Mesures prises aux fins de l'application des dispositions des résolutions | UN | الخطوات المتخذة من أجل تطبيق التدابير المفروضة بموجب القرارات |
Quelles mesures ont été prises aux fins de l'élaboration d'un plan d'action global visant à remédier au problème de la violence à l'égard des femmes et plus particulièrement la violence dans la famille? | UN | وما هي الخطوات المتخذة من أجل العمل صوب وضع خطة عمل شاملة تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي؟ |
Répondant à une question sur les mesures prises aux fins de mieux exploiter les ressources locales, la Directrice générale a fait valoir que l'UNICEF devait renforcer sa propre capacité interne de façon à contribuer au renforcement des capacités locales. | UN | وعند التساؤل عن الخطوات المتخذة من أجل زيادة استخدام الموارد المحلية، أكدت المديرة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى اضطلاع اليونيسيف بمزيد من التنمية لقدرتها الداخلية حتى تساعد على بناء القدرات المحلية. |
Répondant à une question sur les mesures prises aux fins de mieux exploiter les ressources locales, la Directrice générale a fait valoir que l'UNICEF devait renforcer sa propre capacité interne de façon à contribuer au renforcement des capacités locales. | UN | وعند التساؤل عن الخطوات المتخذة من أجل زيادة استخدام الموارد المحلية، أكدت المديرة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى اضطلاع اليونيسيف بمزيد من التنمية لقدرتها الداخلية حتى تساعد على بناء القدرات المحلية. |
S'agissant des pôles régionaux de justice et de sécurité, le Président a accueilli avec satisfaction les mesures prises aux fins de la mise en œuvre des projets des deuxième et troisième pôles à Harper et Zwedru, et souligné la nécessité de s'appuyer sur les enseignements tirés de l'expérience du pôle de Gbarnga. | UN | وفيما يتعلق بالمراكز الإقليمية للعدالة والأمن، رحب الرئيس بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ مشروعي المركزين الثاني والثالث في هاربر وزويدرو، وشدد على ضرورة الاستفادة من الدروس المستخلصة من مركز غبارنغا. |
Le présent rapport renseigne sur les mesures d'ordre juridique ou autre prises aux fins de la mise en œuvre de la Convention et des observations finales, et sur les obstacles qui continuent d'empêcher les femmes d'exercer leurs droits. | UN | ويوفر التقرير الدوري معلومات عن الخطوات والتدابير القانونية وغيرها المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقية والملاحظات الختامية، وعن العقبات المتبقية أمام تمتع المرأة بحقوقها، خلال الفترة منذ نظر اللجنة في التقرير الأولي إلى الموعد المقرر لتقديم التقرير الدوري. |
128.112 Envisager d'approfondir les mesures prises aux fins de la promotion socioéconomique des minorités ethniques (Cabo Verde); | UN | 128-112- النظر في تعميق التدابير المتخذة من أجل النهوض بالأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية للأقليات العرقية (كابو فيردي)()؛ |
Des insuffisances majeures persistent en ce qui concerne les efforts consentis par les États pour garantir le respect des obligations relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit dans le contexte des mesures de lutte antiterroriste prises aux fins de l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005). | UN | ٢٥ - ما زالت هناك ثغرات كبيرة في الجهود التي تبذلها الدول لضمان الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق تدابير مكافحة الإرهاب المتخذة من أجل تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005). |
3. Prie le Directeur exécutif de faire rapport sur les mesures prises aux fins de la pleine application du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités lors de sa neuvième session extraordinaire, en 2006, et sur la poursuite de l'application de ce plan à sa vingt-quatrième session, en 2007; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل لخطة بالي الإستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات إلى المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة، في 2006، ومواصلة تنفيذ ذلك في دورته الرابعة والعشرين، في 2007؛ |
6. Prie le Directeur exécutif de faire rapport sur les mesures prises aux fins de la pleine application du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le développement des capacités à sa neuvième session extraordinaire, en 2006, et sur la poursuite de la mise en œuvre de ce plan à sa vingt-quatrième session, en 2007; | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، في دورته الاستثنائية التاسعة في عام 2006، وعن مواصلة تنفيذ الخطة بعد ذلك في دورته الرابعة والعشرين في عام 2007؛ |
10) Le Comité prend acte avec satisfaction des informations sur les mesures prises aux fins de l'identification, de la réadaptation physique et psychologique et de la réinsertion sociale des demandeurs d'asile et des migrants, notamment ceux qui viennent de pays touchés par un conflit armé. | UN | (10) ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة من أجل تحديد ملتمسي اللجوء والمهاجرين بمن فيهم الوافدون من بلدان متأثرة بالنزاع المسلح، ومن أجل تحقيق التعافي البدني والنفسي لهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |