Troisième partie Mesures prises concernant le Protocole facultatif | UN | الجزء الثالث: التدابير المتخذة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري |
C. Mesures prises concernant le personnel civil | UN | جيم - التدابير المتخذة فيما يتعلق بالموظفين المدنيين |
Cela a été le cas, en particulier, des décisions prises concernant le recours au budget ordinaire pour financer la participation à des réunions d'experts, et concernant les cours prévus par le paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Le Kazakhstan souhaitait avoir plus d'informations sur les mesures prises concernant le droit à un environnement sain et sûr. | UN | وطلبت كازاخستان معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة بشأن الحق في توفير بيئة صحية وآمنة. |
L'arbitraire apparent des décisions prises concernant le renouvellement des engagements peut décourager des fonctionnaires de talent de continuer à faire carrière au sein des différentes institutions. | UN | ومن شأن الشعور بتعسف القرارات المتخذة بشأن تجديد العقود أن يثني الموظفين الموهوبين عن الاستمرار في تطوير مسارهم الوظيفي في مختلف المنظمات. |
3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
Les rapports ci-après ont été adoptés par le Comité à ses 109e et 110e sessions et tiennent compte des décisions prises concernant le rapport de suivi ou les renseignements complémentaires communiqués par les États parties au cours de la période à l'examen. | UN | 270- وقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التقارير الواردة أدناه في دورتيها 109 و110، وهي تعكس القرارات التي اتخذت فيما يخص تقارير المتابعة أو المعلومات التكميلية المقدمة من الدول الأطراف خلال الفترة قيد البحث. |
Cela a été le cas, en particulier, des décisions prises concernant le recours au budget ordinaire pour financer la participation à des réunions d'experts, et concernant les cours prévus au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
De façon à faciliter le suivi effectif des points abordés dans la présente Déclaration, le Comité invite les États parties à faire figurer dans leur rapport initial et leurs rapports périodiques des informations sur les difficultés rencontrées et les mesures prises concernant le rôle et l'incidence du secteur des entreprises sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن أجل متابعة المسائل التي يتناولها هذا البيان على نحو فعال، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف تضمين تقاريرها الأولية والدورية معلومات عن التحديات القائمة والتدابير المتخذة فيما يتعلق بدور قطاع الشركات وأثره في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
De façon à faciliter le suivi effectif des points abordés dans la présente Déclaration, le Comité invite les États parties à faire figurer dans leur rapport initial et leurs rapports périodiques des informations sur les difficultés rencontrées et les mesures prises concernant le rôle et l'incidence du secteur des entreprises sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن أجل متابعة المسائل التي يتناولها هذا البيان، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف تضمين تقاريرها الأولية والدورية معلومات عن التحديات القائمة والتدابير المتخذة فيما يتعلق بدور قطاع الشركات وأثره في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Au paragraphe 3 du projet de résolution, le Directeur général est ainsi prié de tenir le Conseil du développement industriel et la Conférence générale régulièrement informés des mesures prises concernant le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقال إنه طُلب إلى المدير العام لذلك، في الفقرة 3 من مشروع القرار أن يقوم دوريا بإبلاغ كل من مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire à l'ordre du jour les points regroupés sous le titre I, compte tenu des décisions prises concernant le point 107 et les points 153 à 160. | UN | 9 - قرر المكتب أن يوصى الجمعية العامة بإدراج البند 160في جدول الأعمال تحت العنوان طاء، واضعا في اعتباره المقررات المتخذة فيما يتعلق بالبند 107 والبنود من 153 إلى 160. |
Cela a été le cas, en particulier, des décisions prises concernant le recours au budget ordinaire pour financer la participation à des réunions d'experts, et concernant les cours prévus au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok (TD/386). | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك (TD/386). |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/64/1 et A/BUR/64/1/Corr.1, compte tenu des décisions prises concernant le point 66, le point 123, le point 160, le point 164 et le point 165. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/64/1 و Corr.1، مع مراعاة القرارات المتخذة بشأن البند 66، والبند 123، والبند 160، والبند 164، والبند 165. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/65/1, compte tenu des décisions prises concernant le point 89, le point 120 et le point 132. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/65/1، مع مراعاة القرارات المتخذة بشأن البند 89، والبند 120، والبند 132. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/65/1, compte tenu des décisions prises concernant le point 61, le point 120 et le point 132. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/65/1، مع مراعاة القرارات المتخذة بشأن البند 61، والبند 120، والبند 132. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/65/1, compte tenu des décisions prises concernant le point 65, le point 120 et le point 132. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/65/1، مع مراعاة القرارات المتخذة بشأن البند 65، والبند 120، والبند 132. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/65/1, compte tenu des décisions prises concernant le point 120, le point 132 et le point 150. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/65/1، مع مراعاة القرارات المتخذة بشأن البند 120، والبند 132، والبند 150. |
3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
Les rapports ci-après ont été adoptés par le Comité à ses 105e, 106e et 107e sessions et tiennent compte des décisions prises concernant le rapport de suivi ou les renseignements complémentaires communiqués par les États parties au cours de la période à l'examen. | UN | 265- وقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التقارير الواردة أدناه في دوراتها 105 و106 و107، وهي تعكس القرارات التي اتخذت فيما يخص تقارير المتابعة أو المعلومات التكميلية المقدمة من الدول الأطراف خلال الفترة قيد البحث. |