"prises par l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    • الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • التي تتخذها الجمعية العامة
        
    • المتخذة في الجمعية العامة
        
    • وافقت عليها الجمعية العامة
        
    • الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • من الجمعية العامة اتخاذها
        
    • بموافقة الجمعية العامة
        
    • التي ستتخذها الجمعية العامة
        
    • ستتخذه الجمعية العامة
        
    • أصدرتها الجمعية العامة
        
    • مقررات الجمعية العامة المتعلقة بالأنشطة
        
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session UN الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session UN الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين
    Les mesures prises par l'Assemblée générale ont été largement portées à l'attention du public par l'intermédiaire du réseau de centres et services d'information des Nations Unies. UN وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session UN اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquantequatrième session UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    Cela est d'une importance critique pour l'harmonisation et la cohérence globales de la mise en oeuvre des décisions prises par l'Assemblée générale. UN وهذا أمر حيوي للتجانس والتماسك عموما في تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    La mise en place de mesures effectives de contrôle interne du système des Nations Unies est l'une des décisions utiles prises par l'Assemblée générale. UN إن إرساء تدابير فعالة لﻹشراف الداخلي على منظومة اﻷمم المتحدة يمثل إحدى الخطوات المجدية التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Pourtant, assez peu a été fait pour concrétiser les décisions prises par l'Assemblée générale. UN فلم ينجز إلا القليل النادر لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Les mesures adoptées pour remédier à cette situation ont été insuffisantes en dépit des décisions prises par l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme. UN ولم تكن الإجراءات التي اتخذت لمعالجة الوضع كافية على الرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 53/235 du 8 juin 1999. UN وترد الإجراءات المتخذة التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 53/235 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999.
    Le Groupe a également pris note des mesures prises par l'Assemblée générale concernant la situation dans la région de la Méditerranée. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    La section A décrit les mesures prises par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN يصف الفرع ألف الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Il a également pris note des mesures prises par l'Assemblée générale à l'égard du contexte régional. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن السياق الإقليمي.
    DÉCISIONS prises par l'Assemblée générale À SA CINQUANTETROISIÈME SESSION UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين
    Les mesures prises par l'Assemblée générale signalent et démontrent la condamnation par la communauté internationale toute entière de cette violation flagrante des droits de l'homme, avec des retombées importantes dans le monde entier. UN ويؤدي الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة إلى تصعيد وإظهار الإدانة العالمية من جانب المجتمع الدولي لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان، الذي تترتب عليه آثار هامة في جميع أنحاء العالم.
    Mesures prises par l'Assemblée générale UN اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Mesures prises par l'Assemblée générale UN الاجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Par ailleurs, le Mexique continuera de s'acquitter à temps de sa contribution au financement de ce Tribunal, dans le strict respect des décisions prises par l'Assemblée générale à ce sujet. UN وبصرف النظــر عن هــذا الموقــف، ســتواصل المكسيك دفع الحصة المالية المقررة عليها من نفقات المحكمة في الوقت المطلوب، ملتزمة بذلك بشكل صارم بالمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في هذا الصدد.
    La partie A décrit les mesures prises par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que les déclarations du Bureau du Comité. UN يصف الجزء ألف الإجراءات المتخذة في الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأيضا البيانات التي أصدرها مكتب اللجنة.
    Le rapport sur l'état des contributions au 30 juin 2008 ne tient pas compte des décisions prises par l'Assemblée générale fin juin concernant les quotes-parts à mettre en recouvrement ou les sommes à porter au crédit des États Membres. UN ولا يعكس تقرير 30 حزيران/يونيه 2008 أي أنصبة مقررة أو أرصدة دائنة ردت إلى الدول الأعضاء وافقت عليها الجمعية العامة في أواخر حزيران/يونيه.
    Cette charte serait modifiée de manière à refléter les mandats fixés et les décisions prises par l'Assemblée générale. UN 33 - وينبغي تعديل هذا الميثاق ليعكس الولايات وقرارات الهيئات التشريعية الصادرة عن الجمعية العامة.
    IV. Décisions devant être prises par l'Assemblée générale UN رابعا - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Il est possible que le rapport sur l'état des contributions au 30 juin 2011 ne tienne pas compte des décisions prises par l'Assemblée générale fin juin concernant les quotes-parts à mettre en recouvrement ou les sommes à porter au crédit des États Membres. UN وقد لا يعكس تقرير 30 حزيران/يونيه 2011 أية حصص مقررة أو أرصدة دائنة أعيدت إلى الدول الأعضاء بموافقة الجمعية العامة في أواخر حزيران/يونيه.
    Le préambule du projet de résolution contient les éléments essentiels qui servent de fondement à toutes les décisions qui doivent être prises par l'Assemblée générale. UN وتتضمن ديباجة مشروع القرار العناصر اﻷساسية التي تستند إليها القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    Les mesures qui doivent être prises par l'Assemblée générale au sujet du financement de la MINUEE pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 sont indiquées au paragraphe 3 du rapport. UN 38 - ويرد في الفقرة 3 من هذا التقرير الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales. UN وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى.
    Activités qui correspondent à la mise en œuvre de décisions prises par l'Assemblée générale UN هـاء - مقررات الجمعية العامة المتعلقة بالأنشطة غير المنظورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more