Le présent rapport décrit les mesures prises par l'Australie pour appliquer ces résolutions. | UN | ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ تلك القرارات. |
Le présent rapport décrit les mesures qui ont déjà été prises par l'Australie et celles qui le sont actuellement pour mettre en œuvre ces paragraphes. | UN | ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا والخطوات التي هي بصدد اتخاذها لتنفيذ تلك الفقرات. |
Le présent rapport décrit les mesures prises par l'Australie pour appliquer ces paragraphes. | UN | وهذا التقرير يصف الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ تلك الفقرات. |
Le présent rapport fait état des mesures prises par l'Australie pour donner suite à ces dispositions. | UN | ويبرز هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ هذه الفقرات. |
Le présent rapport s'inscrit dans ce cadre et expose brièvement les mesures prises par l'Australie à cet égard. | UN | وهذا التقرير دليل على هذا الالتزام ويبين الجهود التي تبذلها أستراليا في هذا الصدد. |
Ensemble, ces documents donnent un aperçu des mesures législatives, juridiques, administratives et autres, prises par l'Australie pour s'acquitter de ses obligations relatives aux droits de l'homme. | UN | وهذه الوثائق مجتمعة تحدد التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها المتخذة في أستراليا والتي تفعل التزامات أستراليا إزاء حقوق الإنسان. |
La détérioration continue de l'état psychologique des détenus montre que les mesures de santé prises par l'Australie ne peuvent garantir la sécurité des détenus vu que la détention prolongée est elle-même à l'origine d'un préjudice pour lequel il n'y a pas de traitement médical. | UN | فاستمرار تدهور الصحة العقلية للمحتجزين يثبت أن التدابير الصحية التي اتخذتها أستراليا غير كافية لضمان سلامة المحتجزين، علماً بأن الاحتجاز المطول نفسه سبب في إلحاق ضرر لا يمكن معالجته طبياً. |
La détérioration continue de l'état psychologique des détenus montre que les mesures de santé prises par l'Australie ne suffisent pas à garantir la sécurité des détenus vu que la détention prolongée est elle-même à l'origine d'un préjudice pour lequel il n'y a pas de traitement médical. | UN | فاستمرار تدهور الصحة العقلية للمحتجزين دليل على أن التدابير الصحية التي اتخذتها أستراليا غير كافية لضمان سلامة المحتجزين، علماً بأن الاحتجاز المطول نفسه سبب في إلحاق ضرر لا يمكن معالجته طبياً. |
La détérioration continue de l'état psychologique des détenus montre que les mesures de santé prises par l'Australie ne peuvent garantir la sécurité des détenus vu que la détention prolongée est elle-même à l'origine d'un préjudice pour lequel il n'y a pas de traitement médical. | UN | فاستمرار تدهور الصحة العقلية للمحتجزين يثبت أن التدابير الصحية التي اتخذتها أستراليا غير كافية لضمان سلامة المحتجزين، علماً بأن الاحتجاز المطول نفسه سبب في إلحاق ضرر لا يمكن معالجته طبياً. |
La détérioration continue de l'état psychologique des détenus montre que les mesures de santé prises par l'Australie ne suffisent pas à garantir la sécurité des détenus vu que la détention prolongée est elle-même à l'origine d'un préjudice pour lequel il n'y a pas de traitement médical. | UN | فاستمرار تدهور الصحة العقلية للمحتجزين دليل على أن التدابير الصحية التي اتخذتها أستراليا غير كافية لضمان سلامة المحتجزين، علماً بأن الاحتجاز المطول نفسه سبب في إلحاق ضرر لا يمكن معالجته طبياً. |
Les dispositions prises par l'Australie en matière de protection de remplacement pour les enfants privés de leur milieu familial sont d'ailleurs en conformité avec leur esprit. | UN | وأضافت أن الترتيبات التي اتخذتها أستراليا في مجال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئتهم العائلية مطابقة، بالفعل، مع روح تلك المبادئ. |
Rapport de l'Australie au Comité sur les mesures prises par l'Australie pour mettre en œuvre la résolution 1803 (2008) du 3 mars 2008 | UN | التقرير الموجه إلى اللجنة بشأن الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ القرار 1803 (2008) المؤرخ 3 آذار/مارس 2008 |
462. S'agissant des mesures de lutte contre le terrorisme prises par l'Australie et des efforts qu'elle déployait en vue de se conformer à ses obligations internationales, un progrès avait récemment été réalisé avec la nomination, en avril 2011, du premier contrôleur indépendant de la législation sur la sécurité nationale. | UN | 462- وفيما يخص التدابير التي اتخذتها أستراليا لمكافحة الإرهاب والجهود التي بذلتها لضمان الامتثال لالتزاماتها الدولية، تمثل تطور أخير في تعيين أول راصد مستقل للتشريعات المتعلقة بالأمن القومي في نيسان/أبريل 2011. |
La Mission permanente de l'Australie présente au Président du Comité le rapport sur les mesures prises par l'Australie pour mettre en œuvre les paragraphes 1 à 5 de la résolution 1857 (2008), conformément aux dispositions du paragraphe 7 de cette même résolution (voir annexe). | UN | ويشرف البعثة الدائمة لأستراليا أن تقدم إلى الرئيس تقريراً عن الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ الفقرات من 1 إلى 5 من قرار مجلس الأمن 1857 (2008)، عملاً بالفقرة 7 من ذلك القرار (انظر المرفق). |
La Mission permanente de l'Australie lui fait tenir ci-joint, conformément au paragraphe 5 de la résolution 1891 (2009), un rapport sur les dispositions prises par l'Australie pour appliquer les mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004) (voir annexe). | UN | ويشرِّف البعثة الدائمة لأستراليا أن تقدم إلى الرئيس تقريراً عن الإجراءات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1556 (2004)، عملاً بالفقرة 5 من القرار 1891 (2009) (انظر المرفق). |
La Mission permanente de l'Australie a l'honneur de faire tenir ci-joint au Président un rapport sur les mesures prises par l'Australie pour donner effet aux paragraphes 1 à 7 de la résolution 1844 (2009), en application du paragraphe 25 de ladite résolution (voir annexe). | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة بأن تقدم إلى رئيس اللجنة تقريرا بشأن الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ أحكام الفقرات 1 إلى 7 من القرار 1844 (2009)، عملا بالفقرة 25 من ذلك القرار (انظر المرفق). |
La Mission permanente de l'Australie lui fait tenir ci-joint, conformément au paragraphe 22 de la résolution 1874 (2009), un rapport sur les mesures prises par l'Australie pour appliquer le paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) ainsi que les paragraphes 9 et 10 de la résolution 1874 (2009), et les mesures financières édictées aux paragraphes 18, 19 et 20 de cette dernière résolution (voir annexe). | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لأستراليا بأن تقدّم إلى الرئيس، عملا بالفقرة 22 من القرار 1874 (2009)، تقريراً عن الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ الفقرة 8 من القرار 1718 (2006)، فضلا عن الفقرتين 9 و 10 من القرار 1874 (2009) والتدابير المالية المبينة في الفقرات 18 و 19 و 20 من القرار 1874 (2009) (انظر المرفق). |
Le présent rapport s'inscrit dans ce cadre et expose brièvement les mesures prises par l'Australie à cet égard. | UN | وهذا التقرير دليل على هذا الالتزام ويبين الجهود التي تبذلها أستراليا في هذا الصدد. |
Le 11 juin 2013, le Gouvernement australien a présenté au Comité un rapport d'étape contenant des détails supplémentaires sur l'arrestation de Chichakli et sur les mesures prises par l'Australie pour geler les avoirs de cet individu, y compris ceux qu'il détenait sous ses divers noms d'emprunt. | UN | 95 - وفي 11 حزيران/يونيه 2013، قدمت حكومة أستراليا إلى اللجنة تقريرا مؤقتا موجها إلى فريق الخبراء يتضمن تفاصيل أخرى عن إلقاء القبض على شيشكلي والتدابير المتخذة في أستراليا لتجميد أصوله، بما فيها الأصول التي يحوزها بأسماء مستعارة مختلفة. |