"prises par l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • التي اتخذتها المنظمة
        
    • التي تتخذها المنظمة
        
    • التي اتخذتها منظمة
        
    • التي اضطلعت بها المنظمة
        
    • التي تضطلع بها منظمة
        
    • التي تتخذها الأمم المتحدة
        
    • التي اتخذتها اﻷمم المتحدة
        
    • المتخذة من جانب المؤسسة
        
    Les initiatives prises par l'organisation pendant la période en question incluent : UN تتمثل المبادرات التي اتخذتها المنظمة خلال الفترة المعنية فيما يلي:
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui de la réalisation des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives prises par l'organisation en vue d'atteindre les objectifs établis dans les accords internationaux, notamment les objectifs de développement UN ' 3` المبادرات التي تتخذها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    Mesures prises par l'organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN اﻹجراءات التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Les nombreuses initiatives prises par l’Organisation en matière de publication électronique sont décrites plus loin au titre de la recommandation 14. UN وترد تحت التوصية ١٤ أدناه تفاصيل بشأن مبادرات النشر الالكتروني الكثيرة التي اضطلعت بها المنظمة.
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui de la réalisation des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Parmi les initiatives prises par l'organisation pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, citons les suivantes: UN كان من المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية ما يلي:
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation en faveur de la réalisation des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation en faveur des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للغايات الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للألفية الأهداف الإنمائية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Les mesures d'austérité prises par l'organisation ne doivent pas porter atteinte à l'efficacité de ses activités. UN وأضافت أنه يتعين على تدابير التقشف التي تتخذها المنظمة أن تأخذ في الاعتبار كفاءة عملها.
    Il est évident qu'un certain nombre de règles limitent le recours aux forces de maintien de la paix des Nations Unies, ce qui réduit l'efficacité des mesures prises par l'organisation à cet égard. UN ومن الواضح أن هناك بعض القواعد التي تحد من استخدام قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وتخفض من فعالية التدابير التي تتخذها المنظمة في هذا الشأن.
    Initiatives prises par l'organisation mondiale du tourisme à la suite du tsunami UN تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها منظمة السياحة العالمية في أعقاب كارثة تسونامي
    Initiatives prises par l'organisation en faveur des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    L'Union européenne réaffirme tout son soutien aux différentes initiatives prises par l'organisation des États américains pour trouver des solutions aux différends frontaliers et pour veiller à ce que les élections politiques dans les pays centraméricains se déroulent en toute sécurité. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه الكامل لشتى المبادرات التي تضطلع بها منظمة الدول الأمريكية لالتماس حلول للمنازعات الحدودية وضمان أن تجرى الانتخابات السياسية في بلدان أمريكا الوسطى في بيئة آمنة.
    Par ailleurs, il a été demandé quelles mesures étaient prises par l'organisation concernant les actes de piraterie au large des côtes somaliennes. UN 105 - وطُلب علاوة على ذلك إيضاح عن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقرصنة قبالة السواحل الصومالية.
    C'est pourquoi nous appuyons toutes les mesures prises par l'organisation des Nations Unies pour mettre fin au conflit, et nous invitons ceux qui sont responsables des souffrances qui continuent d'être infligées à ce pays à laisser la raison l'emporter. UN وعلى ذلك، نحن نؤيد التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لوضع حد للصراع، ونناشد المسؤولين عن استمرار المعاناة أن يسمحوا للعقل والمنطق بأن يسودا.
    Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat de leur fournir des rapports annuels ou biennaux exhaustifs sur le congé de maladie, rapports concernant notamment des données statistiques et des données relatives aux coûts ainsi que les mesures prises par l'organisation pour réduire l'absentéisme dû au congé de maladie. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من الرؤساء التنفيذيين تزويدها بتقارير شاملة، سنوية أو مرة كل سنتين، عن الإجازات المرضية تتضمن بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة المعنية والتدابير المتخذة من جانب المؤسسة للحد من التغيّب في إجازات مرضية. أُقرت وجاري تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more