"prises par la commission" - Translation from French to Arabic

    • التي اتخذتها اللجنة
        
    • الذي اتخذته اللجنة
        
    • التي اتخذتها لجنة
        
    • التي تتخذها اللجنة
        
    • الذي اتخذته لجنة
        
    • اللجنة المتخذة
        
    • التي تتخذها لجنة
        
    • التي تقوم بها اللجنة
        
    • التي اتخذتها المفوضية
        
    • اللجنة قد وافقت عليها
        
    • من اللجنة الإحصائية اتخاذها
        
    • وعمل لجنة حقوق اﻹنسان
        
    • على مستوى لجنة
        
    • التي توصلت اليها اللجنة
        
    Les décisions prises par la Commission sont conformes au principe Flemming et aux pratiques d’autres employeurs internationaux des secteurs public et privé. UN وتتفق القرارات التي اتخذتها اللجنة مع مبدأ فليمنغ ومع ممارسات أرباب العمل الدوليين اﻵخرين من القطاعين العام والخاص.
    L'une des premières mesures prises par la Commission électorale nationale a consisté à inviter le Centre Carter à observer le processus électoral. UN ومن بين أول الإجراءات التي اتخذتها اللجنة أنها دعت مركز كارتر إلى مراقبة العملية الانتخابية.
    Décisions prises par la Commission constituée en Comité préparatoire UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية
    Mesures prises par la Commission constituée en comité préparatoire UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة بصفتها اللجنة التحضيرية
    Mesures prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN الإجراءات التي اتخذتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Une des mesures les plus importantes de < < discrimination positive > > prises par la Commission a été l'application d'une coordination interinstitutions. UN وتتمثل أحد أهم الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها اللجنة في تنفيذ التنسيق بين المؤسسات.
    Mesures prises par la Commission au titre de l'ensemble du point 3 de l'ordre du jour UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 3 من جدول الأعمال ككل
    Suite donnée aux décisions prises par la Commission UN تنفيذ المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثامنة والتقدم المحرز بشأنها
    Note du Bureau de la Commission de statistique sur la suite donnée aux décisions prises par la Commission à sa trente-sixième session UN مذكرة من مكتب اللجنة الإحصائية بشأن متابعة المكتب للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين
    I Mesures prises par la Commission en application de l'article 14 de son statut : rapport sur l'équilibre UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من نظامها الأساسي: تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Mesures prises par la Commission au titre du point 3 UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن البند 3 من جدول الأعمال
    Mesures prises par la Commission au titre du point 3 UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن البند 3 من جدول الأعمال
    MESURES prises par la Commission EN VERTU DE L'ARTICLE 17 DE SON STATUT UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي
    MESURES prises par la Commission EN VERTU DE L'ARTICLE 17 DE SON STATUT UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي
    MESURES prises par la Commission EN VERTU DE L'ARTICLE 17 DE SON STATUT UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue: mesures prises par la Commission des stupéfiants UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية: الإجراءات التي اتخذتها لجنة المخدّرات
    Mesures prises par la Commission des droits de l'homme à sa cinquantesixième session UN الإجراءات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين
    Il a été établi dans le cadre des décisions prises par la Commission du développement durable, à sa troisième session en 1995, et par l’Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire, en 1997. UN وقد أعد في سياق المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، في عام ٥٩٩١، والجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة في عام ٧٩٩١.
    Les réunions ont servi aussi à vérifier que les mesures prises par la Commission et par les autorités libanaises étaient bien coordonnées. UN وأتاحت الاجتماعات أيضاً كفالة التنسيق بين الخطوات التي تتخذها اللجنة والسلطات اللبنانية.
    Je me félicite donc de la prise de conscience résolument assumée par le Président Koroma face à ce problème et des mesures rapidement prises par la Commission de lutte contre la corruption pour y faire face. UN ولذا أرحب باعتراف الرئيس كوروما الصريح بالتحدي الذي يمثله الفساد وبالإجراء السريع الذي اتخذته لجنة مكافحة الفساد.
    Conformément au Statut de la Commission et au statut du personnel de leur propre organisation, les chefs de secrétariat sont juridiquement tenus d’appliquer les décisions prises par la Commission dans le cadre de sa compétence. UN ٥ - والرؤساء التنفيذيون للمنظمات المشاركة ملزمون قانونا، بموجب النظام اﻷساسي للجنة والنظم اﻷساسية لموظفيهم، بإنفاذ قرارات اللجنة المتخذة ضمن نطاق اختصاصها.
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue: mesures prises par la Commission des stupéfiants UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية: الإجراءات التي تتخذها لجنة المخدرات
    Au paragraphe 7 de sa résolution 65/21, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission pour mieux coordonner les activités juridiques des organisations internationales et régionales qui s'occupent de droit commercial international. UN في الفقرة 7 من القرار 65/21، أيدت الجمعية العامة الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة التي تهدف إلى زيادة التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي.
    41. Par ailleurs, l'entreprise commune Galileo a été fondée en 2003 suite aux décisions prises par la Commission européenne et les États membres de l'ESA participant au programme GalileoSat de l'ESA. UN علاوة على ذلك، أنشئ مشروع " غاليليو " المشترك في عام 2003 عقب القرارات التي اتخذتها المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في الوكالة " إيسا " المشاركة في برنامج " غاليليوسات " التابع لهذه الوكالة.
    Cet examen était censé constituer un rapport intérimaire sur le sujet, un rapport complet devant être établi en 1997, conformément aux dispositions concernant ces rapports prises par la Commission et signalées à l'Assemblée générale en 1992 Ibid., quarante-septième session, Supplément No 30 (A/47/30), par. 29 a). UN وقُصد بهذا الاستعراض أن يكون بمثابة تقرير مؤقت عن التنفيذ، على أساس أنه سيجري إعداد تقرير شامل في عام ١٩٩٧، وذلك اتساقا مع الترتيبات الخاصة بتقارير مشابهة كانت اللجنة قد وافقت عليها ثم قدمت تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة عام ١٩٩٢)١٦(.
    Mesures devant être prises par la Commission UN خامسا - الإجراءات المطلوب من اللجنة الإحصائية اتخاذها
    ii) D'éviter désormais les doubles emplois avec les décisions prises par la Commission au sujet des situations dans les pays dont la Commission est saisie dans le cadre de procédures publiques et, en outre, de se borner à intervenir dans les cas exceptionnels où il existe des circonstances nouvelles et particulièrement graves; UN `٢` الامتناع من اﻵن فصاعداً عن اﻹزدواج بين عملها وعمل لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالحالات القطرية الجاري النظر فيها في إطار اﻹجراءات العامة للجنة حقوق اﻹنسان، فضلاً عن الحد من الحالات الاستثنائية، التي تنشأ فيها ظروف جديدة وخطيرة بشكل خاص؛
    279. Un certain nombre d'autres mesures de procédure ont été prises par la Commission ou par le Conseil économique et social au sujet de l'application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. UN 279- وقد اتخذ عدد من الخطوات الاجرائية الأخرى على مستوى لجنة حقوق الإنسان أو من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتطبيق الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس 1503(د-48).
    12. Le PRÉSIDENT dit que toutes craintes de voir le Groupe de travail, en modifiant le texte du projet de convention, changer les décisions prises par la Commission ont certainement été apaisées. UN 12- الرئيس: قال إنه تم بالتأكيد تهدئة المخاوف من أن تفضي إعادة ترتيب صيغة مشروع الاتفاقية بالفريق العامل إلى تغيير القرارات التي توصلت اليها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more