Le Comité a en outre été informé des mesures prises par le Directeur exécutif pour améliorer la parité entre les sexes et la répartition géographique et abaisser l’âge moyen du personnel. | UN | وقد أعلمت اللجنة أيضا بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي بشأن تحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي وتقليل متوسط فئة عمر الموظفين العاملين. |
Prenant note avec satisfaction des mesures prises par le Directeur exécutif dans le domaine du commerce et de l'environnement, et notamment la collaboration en cours entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي في ميدان التجارة والبيئة، بما في ذلك التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، |
Les augmentations prévues s’expliquent par la dynamique créée par la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la lutte contre le problème de la drogue dans le monde et par les initiatives prises par le Directeur exécutif. | UN | ويمكن عزو الزيادات المتوقعة الى الزخم الذي ولدته الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية والمبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي . |
3. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif pour faciliter les relations de travail avec, et entre, les secrétariats; | UN | ٣ - يرحب باﻹجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية لتيسير إقامة علاقات عمل مع هذه اﻷمانات وفيما بينها؛ |
Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif pour mettre en œuvre le système Mercure en vue d'assurer des télécommunications efficaces et d'en maximiser l'efficacité par rapport aux coûts et pour fournir ce service sur la base du recouvrement des coûts aux organismes et institutions des Nations Unies à Nairobi; | UN | 2 - يرحب بالإجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي لتنفيذ نظام ميركيور بغية كفالة إتصالات سلكية ولا سلكية فعالة وزيادة كفاءة التكاليف إلى أقصى حد وتوفير هذه الخدمة لهيئات ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف؛ |
Comme indiqué au paragraphe 35 du rapport, dans sa décision 20/31 du 9 février 1999, le Conseil d'administration a pris note des mesures prises par le Directeur exécutif pour porter la réserve financière à 10 millions de dollars. | UN | 17 - وكما أُشير إليه في الفقرة 35 من التقرير، فقد أشار مجلس الإدارة في مقرره 20/31 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999 إلى الخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لزيادة الاحتياطي المالي إلى مستوى 10 ملايين دولار. |
Tenant compte des mesures prises par le Directeur exécutif comme suite à la demande du Conseil d'administration tendant à ce que l'accord de prêt entre le Fonds pour l'environnement et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat du prêt au cas où cela se révélerait nécessaire, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك، |
Tenant compte des mesures prises par le Directeur exécutif comme suite à la demande du Conseil d'administration tendant à ce que l'accord de prêt entre le Fonds pour l'environnement et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat du prêt au cas où cela se révélerait nécessaire, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفـوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك، |
Prenant note des mesures prises par le Directeur exécutif dans le domaine du commerce et de l'environnement, et notamment de la collaboration engagée entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | وإذ يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي في ميدان التجارة والبيئة، بما في ذلك التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، |
1. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de mettre sur pied une équipe spéciale qui a entamé des consultations sur l'efficacité des arrangements administratifs et de la coopération programmatique entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement; | UN | 1 - ترحب بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لإنشاء فرقة عمل بدأت بإجراء مشاورات بشأن مدى فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون في البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
1. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de mettre sur pied une équipe spéciale qui a entamé des consultations sur l'efficacité des arrangements administratifs et de la coopération programmatique entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement; | UN | 1 - ترحب بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لإنشاء فرقة عمل بدأت بإجراء مشاورات بشأن مدى فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون في البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
1. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de mettre sur pied une équipe spéciale qui a entamé des consultations sur l'efficacité des arrangements administratifs et de la coopération programmatique entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement; | UN | 1 - ترحِّب بالخطوة التي اتخذها المدير التنفيذي بإنشاء فرقة عمل، بدأت المشاورات بشأن فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعددٍ من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de négocier des conditions et un taux d'intérêt aussi favorables que possible pour l'avance provenant de la réserve financière du Fonds pour l'environnement et de veiller à ce que l'accord comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat au cas où le Directeur exécutif en ferait la demande; | UN | 2 - يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي للتفاوض بشأن أفضل الشروط المؤاتية ومعدل الفوائد للسلفة المقدمة من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة ولضمان أن يتضمن الاتفاق حكماً يقضى بأن يخضع القرض للتسديد الفوري إذا ما طلب المدير التنفيذي ذلك؛ |
2. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de négocier des conditions et un taux d'intérêt aussi favorables que possible pour l'avance provenant de la réserve financière du Fonds pour l'environnement et de veiller à ce que l'accord comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat au cas où le Directeur exécutif en ferait la demande; | UN | 2 - يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي للتفاوض بشأن أفضل الشروط المؤاتية ومعدل الفوائد للسلفة المقدمة من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة ولضمان أن يتضمن الاتفاق حكماً يقضى بأن يخضع القرض للتسديد الفوري إذا ما طلب المدير التنفيذي ذلك؛ |
Accueille avec satisfaction l'élargissement de la participation des banques régionales de développement en tant qu'agents d'exécution du FEM, et en particulier les mesures prises par le Directeur exécutif pour promouvoir cette collaboration, conformément au mandat du Programme des Nations Unies pour l'Environnement à l'égard du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 6 - يرحب بتوسيع نطاق ومشاركة مصارف التنمية الإقليمية بوصفها وكالات منفذة لمرفق البيئة العالمية ، وعلى وجه التحديد بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لتطوير هذا التعاون وفقاً لولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية؛ |
Accueille également avec satisfaction les mesures prises par les donateurs en vue d'une reconstitution substantielle et opportune des ressources pour la troisième phase du Fonds pour l'environnement mondial, ainsi que les mesures prises par le Directeur exécutif pour la troisième reconstitution des ressources du Groupe consultatif scientifique et technique du Fonds; | UN | 7 - يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها الجهات المانحة من أجل تجديد كبير للموارد وفي حينه للمرحلة الثالثة من مرفق البيئة العالمية، إضافة إلى التدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لإعادة التشكيل الثالثة للفريق الاستشاري العلمي التقني لمرفق البيئة العالمية؛ |
1. Approuve les mesures prises par le Directeur exécutif pour orienter la participation du Programme des Nations Unies pour l'environnement au cours de la phase pilote du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | ١ - يوافق على الاجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية في توجيه مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية؛ |
12. Prend note des mesures prises par le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population et le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour la population Voir DP/FPA/1997/4 et décision 97/2. pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ١٢ - تحيط علما باﻹجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان)٣٧( فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. ــ ــ ــ ــ ــ )٣٧( انظر DP/FPA/1997/4، والمقرر ٩٧/٢. |
12. Prend note des mesures prises par le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population et le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population Voir DP/FPA/1997/4; et DP/1997/11, décision 97/2. pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ١٢ - تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات)٢٨(. |
2. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif pour mettre en oeuvre le système Mercure en vue d'assurer des télécommunications efficaces et d'en maximiser l'efficacité par rapport aux coûts et pour fournir ce service sur la base du recouvrement des coûts aux organismes et institutions des Nations Unies à Nairobi; | UN | 2 - يرحب بالإجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي لتنفيذ نظام ميركيور بغية كفالة إتصالات سلكية ولاسلكية فعالة وزيادة كفاءة التكاليف إلى أقصى حد وتوفير هذه الخدمة لهيئات ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي على أساس إسترداد التكاليف؛ |