"prises par les états dotés" - Translation from French to Arabic

    • التي اتخذتها الدول الحائزة
        
    • التي تتخذها الدول الحائزة
        
    • اتخذته الدول الحائزة
        
    • التي تقوم بها الدول النووية
        
    Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne les stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires UN الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    Mesures de transparence et de confiance prises par les États dotés d'armes nucléaires UN حالة تدابير الشفافية وبناء الثقة التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Mesures de transparence et de confiance prises par les États dotés d'armes nucléaires UN حالة تدابير الشفافية وبناء الثقة التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Le Groupe des 21 prend acte des mesures de limitation des armements nucléaires prises par les États dotés d'armes nucléaires et encourage ces mêmes États à poursuivre dans cette direction. UN وتنوه مجموعة ال21 بالتدابير التي تتخذها الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل الحد منها، وتشجع هذه الدول على اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    Mesure 9 : mesures prises par les États dotés d'armes UN الخطوة 9: الخطوات التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Pour autant, ayons l'honnêteté de reconnaître les progrès réalisés dans ce domaine à partir des mesures bilatérales et unilatérales prises par les États dotés d'armes nucléaires. UN ولكن لنكن صريحين بدرجة كافية ونعترف بما أُحرز من تقدم في هذا الميدان على أساس ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Cela montre le manque de crédibilité des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires en vue d'un désarmement nucléaire total et complet. UN إن هذا يؤكد عدم مصداقية الإجراءات التي تقوم بها الدول النووية صوب النزع الكامل والشامل للأسلحة النووية.
    En outre, la formulation du troisième paragraphe, page 2 du document, ne reflète pas l'ensemble des mesures prises par les États dotés de l'arme nucléaire pour retirer ces armes de leur arsenal et les détruire. UN كما أن العبارة المضللة للفقرة الثالثة الواردة في الصفحة 2، لا تعكس بشكل مناسب جميع التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لسحب الأسلحة وتدميرها.
    Les mesures prises par les États dotés de l'arme nucléaire ont permis de progresser quelque peu en ce qui concerne la réduction des stocks et la promotion de la non-prolifération. UN كما أُحرِز بعض التقدم في خفض الأسلحة النووية وتعزيز منع الانتشار من خلال التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة أسلحة نووية.
    S'agissant du désarmement nucléaire, l'Australie se félicite des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires et appelle tous les États qui possèdent de telles armes à poursuivre des négociations sur le désarmement nucléaire aux niveaux bilatéral ou multilatéral, voire les deux. UN فيما يتعلق بالعمل بشأن نزع السلاح النووي، ترحب أستراليا بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وتدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، أو كلاهما.
    Il se félicite des mesures positives prises par les États dotés d'armes nucléaires, en particulier de l'accord concernant la réduction de leurs arsenaux nucléaires conclu par les gouvernements des États-Unis et de la Fédération de Russie, et appelle le renforcement et l'expansion progressive de tels accords. UN وترحّب حكومته بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما اتفاق حكومتي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترساناتهما من الأسلحة الاستراتيجية، وتشجّع تعزيز هذه الاتفاقات وتوسيع نطاقها تدريجياً.
    Il se félicite des mesures positives prises par les États dotés d'armes nucléaires, en particulier de l'accord concernant la réduction de leurs arsenaux nucléaires conclu par les gouvernements des États-Unis et de la Fédération de Russie, et appelle le renforcement et l'expansion progressive de tels accords. UN وترحّب حكومته بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما اتفاق حكومتي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترساناتهما من الأسلحة الاستراتيجية، وتشجّع تعزيز هذه الاتفاقات وتوسيع نطاقها تدريجياً.
    26. Soulignons l'importance du Plan d'action adopté à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, en particulier les mesures prises par les États dotés de l'arme nucléaire pour respecter l'engagement formel qu'ils ont pris d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires; UN 26 - نشدد على أهمية خطة العمل المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، وبخاصة الخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في سبيل الوفاء بالتعهد الصريح الذي قطعته على نفسها بإزالة ترساناتها النووية بالكامل؛
    42. Mme Angel-Hansen se félicite des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires pour transformer leurs excédents militaires d'uranium hautement enrichi et de plutonium en combustible nucléaire destinés aux réacteurs civils, des mesures qui illustrent à quel point le désarmement nucléaire pourrait contribuer à l'utilisation pacifique de cette énergie. UN 42- ورحبت المتكلمة بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحويل فائض مخزوناتها العسكرية من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المستعمل في الأسلحة إلى وقود نووي للمفاعلات المدنية، ما يدل على أهمية نزع السلاح النووي في دعم الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Mesure 9 : mesures prises par les États dotés d'armes UN الخطوة 9: الخطوات التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Mesure 9 : Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires UN الخطوة 9: الخطوات التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Mesure 9 : Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires UN الخطوة 9: الخطوات التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité appelle également la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité à établir un comité permanent qui serait chargé de surveiller et vérifier les mesures de désarmement nucléaire prises par les États dotés d'armes nucléaires de manière unilatérale ou en vertu d'accords bilatéraux. UN 14 - وتدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أيضا إلى قيام مؤتمر استعراض المعاهدة بإنشاء لجنة دائمة لرصد خطوات نزع السلاح النووي التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل انفرادي أو من خلال اتفاقات ثنائية والتحقق منها.
    Tout en notant les récentes mesures en matière de désarmement prises par les États dotés d'armes nucléaires, l'orateur réitère les vives inquiétudes du Mouvement à l'égard de la lenteur des progrès. UN وأعرب عن تقديره لما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من خطوات في اتجاه نزع السلاح لكنه أكد من جديد قلق الحركة البالغ بشأن بطء وتيرة التقدم.
    Tout en notant les récentes mesures en matière de désarmement prises par les États dotés d'armes nucléaires, l'orateur réitère les vives inquiétudes du Mouvement à l'égard de la lenteur des progrès. UN وأعرب عن تقديره لما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من خطوات في اتجاه نزع السلاح لكنه أكد من جديد قلق الحركة البالغ بشأن بطء وتيرة التقدم.
    Cela montre le manque de crédibilité des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires en vue d'un désarmement nucléaire total et complet. UN إن هذا يؤكد عدم مصداقية الإجراءات التي تقوم بها الدول النووية صوب النزع الكامل والشامل للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more