"prises par les organismes des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة
        
    • التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • استجابة منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تتخذها كيانات منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • اتخذتها وكالات الأمم المتحدة
        
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport se borne à donner un bref aperçu des mesures prises par les organismes des Nations Unies à cet égard. UN ونظرا لما جاء أعلاه، فإن هذا التقرير لا يعدو أن يكون ملخصا موجزا للتدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    A. Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ألف - التدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    1. Se félicite des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour appliquer ses résolutions relatives à l'intégration des pays en transition à l'économie mondiale; UN " 1 - ترحب بالتدابير التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies pour promouvoir les principes du développement durable UN باء - الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتقبل إطار التنمية المستدامة
    Les rapports présentés au Conseil économique et social examinent les initiatives prises par les organismes des Nations Unies pour intégrer la dimension femmes dans les politiques et programmes. UN أما التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فتدرس المبادرات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة لمراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    On passe en revue ci-après les décisions pertinentes prises par les organismes des Nations Unies, depuis la publication du rapport précédent. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies pour résoudre le problème informatique posé par le passage à l’an 2000 UN الخطوات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحاسوب عام ٢٠٠٠
    1. Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ١ - اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    1. Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ١ - الاجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    présente résolution et de la résolution 45/264, le Secrétaire général devrait prendre les dispositions nécessaires pour informer le Conseil, à sa session de fond suivante, des mesures prises par les organismes des Nations Unies afin de donner effet auxdites recommandations. UN ووفقا لهذا القرار والقرار ٤٥/٢٦٤، ينبغي أن يتخذ اﻷمين العام ترتيبات ﻹفادة المجلس في دورته الموضوعية التالية عن الخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Le rapport annuel d'ensemble du Comité administratif de coordination pour 1993 exposait en détail les mesures prises par les organismes des Nations Unies en réponse aux difficultés de huit États Membres touchés par les sanctions imposées à la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد بين التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٣ بالتفصيل التدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة استجابة لمشاكل الدول الثماني المتضررة من الجزاءات المفروضة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    1. Se félicite des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour appliquer ses résolutions relatives à l'intégration des pays en transition à l'économie mondiale ; UN 1 - ترحب بالتدابير التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    1. Se félicite des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour appliquer les résolutions de l'Assemblée générale relatives à l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale; UN " 1 - ترحب بالتدابير التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    1. Se félicite des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour appliquer ses résolutions relatives à l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale; UN 1 - ترحب بالتدابير التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    Évaluation des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre la déclaration ministérielle de 2008 UN ثالثا - تقييم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الإعلان الوزاري لعام 2008
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par les organismes des Nations Unies en vue de mettre au point une stratégie d'ensemble pour s'attaquer aux causes profondes des mouvements de réfugiés et d'autres déplacés et à leurs conséquences, et pour renforcer les mécanismes de préparation et de réaction aux situations d'urgence, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في بلورة نهج شامل لمعالجة الأسباب الجذرية لتحركات اللاجئين وغيرهم من المشردين وآثار هذه التحركات، ولتعزيز آليات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ،
    c) i) Multiplication des mesures prises par les organismes des Nations Unies, à titre individuel ou collectif, pour faire une place aux questions d'égalité des sexes dans leurs politiques, programmes et projets UN (ج) ' 1` ازدياد عدد الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة كل على حدة و/أو بالتعاون فيما بينها لإدراج المنظورات الجنسانية في سياساتها وبرامجها ومشاريعها
    III. Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ثالثا - اﻹجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies pour résoudre le problème informatique posé par le passage à l’an 2000 UN الخطوات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحواسيب بحلول سنة ٢٠٠٠
    Renforcement des mesures de coordination prises par les organismes des Nations Unies en vue de la promotion et de l'application de la gestion durable de l'énergie UN ألف - تعزيز الترتيب القائم لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة للحاجة إلى تعزيز تنمية الطاقة المستدامة، وتنفيذ ذلك الترتيب
    Dans le même ordre d'idées, il s'attachera à faire cadrer les mesures prises par les organismes des Nations Unies aux fins des examens intergouvernementaux et du suivi des progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que par les organes directeurs des institutions spécialisées, des fonds et des programmes. UN وفي السياق نفسه، سيجري إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعما للاستعراضات الحكومية الدولية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    c) i) Multiplication des mesures prises par les organismes des Nations Unies, à titre individuel ou collectif, pour faire une place aux questions d'égalité des sexes dans leurs politiques, programmes et projets UN (ج) ' 1` ازدياد عدد الإجراءات التي تتخذها كيانات منظومة الأمم المتحدة كل على حدة و/أو مجتمعة، لإدراج المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها ومشاريعها
    Le présent chapitre du plan à moyen terme à l'échelle du système expose quelques-unes des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour développer leur capacité de mettre en oeuvre le Programme d'action et de s'acquitter de missions connexes, notamment les missions dont pourront les charger d'autres grandes conférences mondiales. UN ويتضمن هذا الفرع من الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ تحديدا لبعض الخطوات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة لزيادة قدرتها على تنفيذ منهاج العمل والولايات ذات الصلة، بما في ذلك الولايات الصادرة عن المؤتمرات العالمية الرئيسية اﻷخرى.
    Le rapport mentionne les mesures prises par les organismes des Nations Unies pour mettre en place, au siège et sur le terrain, les structures et les capacités nécessaires pour développer et gérer les partenariats (par. 25 et 26). UN 27 - واختتم كلامه قائلا إن التقرير يشير إلى خطوات اتخذتها وكالات الأمم المتحدة لتشكيل الهياكل والقدرات اللازمة في المقر وفي مكاتبها القطرية بغية إقامة الشراكات وإدارتها (الفقرتان 25 و 26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more