"prises pour assurer l" - Translation from French to Arabic

    • المتخذة لكفالة
        
    • المتخذة لضمان
        
    • أو المعتمدة
        
    • التدابير المتخذة لتحقيق
        
    • المعتمدة فيها
        
    • التي اتُخذت لتأمين
        
    • التي اتخذت لتأمين
        
    • التي اتخذت لكفالة
        
    • اتخذت لضمان
        
    • المُتخذة لضمان
        
    Veuillez communiquer des renseignements sur les mesures prises pour assurer l'égalité des hommes et des femmes pour ce qui est des questions familiales. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    Il a salué les mesures prises pour assurer l'égalité dans l'éducation, les programmes d'enseignement gratuit et obligatoire, et l'éducation adaptée aux zones reculées. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لضمان المساواة في التعليم وبرامج للتعليم الإلزامي المجاني والتعليم المناسب في المناطق النائية.
    66. Prière de décrire les mesures législatives et autres que votre gouvernement a prises pour assurer l'exercice du droit de chacun de participer à la vie culturelle de son choix et de manifester sa propre culture. Prière de donner, en particulier, des renseignements sur les points suivants: UN 66- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها دولتكم أو المعتمدة فيها لإعمال حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية التي يعتبرها المرء ذات صلة بثقافته، يرجى، خاصة، تقديم معلومات عما يلي:
    III. MESURES prises pour assurer l'ÉGALITÉ DES SEXES UN ثالثا - التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    - Les mesures prises pour assurer l'entretien de l'enfant dans les cas où les parents ou les autres personnes ayant une responsabilité financière à son égard se soustraient au versement de cette pension; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    vi) Quelles autres mesures sont prises pour assurer l'application des principes considérés? UN `6` ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ؟
    Services compétents dans les domaines couverts par la Convention et mesures prises pour assurer l'application efficace de leurs activités et le suivi des progrès accomplis UN الإدارات المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، ورصد ما أحرزته من تقدم
    69. Les mesures prises pour assurer l'enregistrement des décès et de leurs causes ont été évoquées dans le deuxième rapport périodique. UN 69- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان تسجيل وفيات الأطفال وأسباب الوفاة، فقد تم إيرادها خلال التقرير الدوري الثاني.
    66. Prière de décrire les mesures législatives et autres que le gouvernement a prises pour assurer l'exercice du droit de chacun de participer à la vie culturelle de son choix et de manifester sa propre culture. Prière de donner, en particulier, des renseignements sur les points suivants: UN 66- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها دولتكم أو المعتمدة فيها لإعمال حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية التي يعتبرها المرء ذات صلة بثقافته، يرجى، خاصة، تقديم معلومات عما يلي:
    III. MESURES prises pour assurer l'ÉGALITÉ DES SEXES 22 - 41 19 UN ثالثا - التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    7. Le Comité note que les mesures prises pour assurer l'application des dispositions de la Convention, en particulier des articles 2, 3, 12, 13 et 19, sont encore insuffisantes. UN ٧- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذت لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٢١ و٣١ و٩١ تبقى غير كافية.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer l'adoption de ce type d'approche générale de l'exploitation de la prostitution et de la traite et décrire tous les programmes qui ont été mis en place pour permettre aux fillettes et aux femmes qui ont été victimes de sévices et d'exploitation sexuels de retrouver leur santé physique et mentale et de se réinsérer dans la société. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج تكون قد وضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي.
    Indiquer quelles mesures sont prises pour assurer l'égalité des droits des femmes dans l'emploi. UN يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لضمان تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في العمالة.
    Il a demandé davantage d'informations sur les mesures prises pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, ainsi que sur la protection des droits des femmes et des enfants en Afghanistan. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المُتخذة لضمان المساواة بين الرجال والنساء وكذلك عن حماية حقوق النساء والأطفال في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more