"prises pour mettre en œuvre la convention" - Translation from French to Arabic

    • المتخذة لتنفيذ الاتفاقية
        
    • التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية
        
    • المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
        
    B. Mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention UN باء- التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية 31-39 12
    Les représentants de l'Argentine, du Burkina Faso, du Mexique et du Paraguay ont également informé le Comité des mesures prises pour mettre en œuvre la Convention. UN كما قدم ممثلو الأرجنتين وباراغواي وبوركينا فاسو والمكسيك إحاطات للجنة عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Continuer à démontrer, par des discussions bilatérales, des documents d'information, des brochures et des réunions, comment les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention de Bâle servent également à appuyer les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN مواصلة العمل من خلال المناقشات الثنائية والوثائق الإعلامية والكتيبات والاجتماعات، لتوضيح كيف أن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية هي أيضاً إجراءات تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    ii) Mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention UN `2` التدابير المؤسسية التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية
    Les renseignements sur d'autres mesures institutionnelles sont à fournir au titre du point iv) ci-dessus concernant les mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention. UN أما المعلومات بشأن التدابير المؤسسية الأخرى فينبغي تقديمها في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية.
    Les pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique qui n'ont pas encore présenté de rapport sont invités à remettre un rapport d'ensemble complet sur les activités menées et les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention depuis qu'ils sont devenus parties à celleci. UN وعلى البلدان الأطراف المتأثرة الموجودة خارج أفريقيا التي لم تقدم تقريرها قط أن ترفع تقريرا شاملا كاملا عن الأنشطة المنظمة والتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية منذ أن أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    Mesures législatives, réglementaires et autres prises pour mettre en œuvre la Convention (y compris l'imposition de sanctions pénales) UN التدابير القانونية والإدارية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ الاتفاقية (بما في ذلك فرض جزاءات جنائية)
    Rechercher des moyens nouveaux et créateurs de sensibilisation et de démonstration de la façon dont les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention viennent aussi à l'appui des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN 8 - البحث عن سبل جديدة ومبتكرة لزيادة التوعية ولتوضيح كيف أن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية هي أيضاً تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Surveillance et évaluation: En tant qu'État partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, l'Éthiopie a soumis son rapport initial sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention, en collaboration avec les principaux acteurs du pays. UN 5- الرصد والتقييم: قدمت إثيوبيا، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تقريرها الأول بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية بالتعاون مع الجهات الفاعلة الرئيسية في البلد.
    Mesures législatives, réglementaires et autres prises pour mettre en œuvre la Convention (avec des précisions sur la législation en vigueur et les sanctions pénales) UN التدابير القانونية والإدارية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ الاتفاقية (بما في ذلك تفاصيل عن التشريعات والجزاءات الجنائية القائمة)
    5. L'UNESCO a indiqué que le Canada devrait être encouragé à ratifier la Convention de 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et à faire rapport lors de la huitième consultation sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention pour la période 2006-2011. UN 5- وأشارت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى ضرورة تشجيع كندا على التصديق على اتفاقية عام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم وتقديم تقرير إلى اجتماع التشاور الثامن بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في الفترة بين عامي 2006 و2011(18).
    2. L'UNESCO a recommandé au CapVert de ratifier la Convention de 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, ainsi que de présenter un rapport à la huitième Consultation sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention et la Recommandation concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement (couvrant la période 2006-2011). UN 2- وأوصت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الرأس الأخضر بالتصديق على اتفاقية عام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم وكذلك بتقديم تقرير إلى المشاورة الثامنة للدول الأعضاء بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والتوصية الخاصتين بمكافحة التمييز في مجال التعليم (للفترة 2006-2011)(13).
    ii) Mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention 10 - 15 7 iii) Processus participatif à l'appui de l'élaboration et de la mise en œuvre UN `2` التدابير المؤسسية التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية 10- 15 6 `3` عملية المشاركة لدعم وضع وتنفيذ برنامج العمل 16 8 `4` العملية الاستشارية لدعم وضع وتنفيـذ برنامج العمل
    Les réponses concernant cet indicateur et les paramètres correspondants peuvent renvoyer aux renseignements fournis sur ce même sujet au titre du point iv) sur les mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention. UN يمكن للإجابة عن هذا المؤشر وهذه البارامترات أن ترجع إلى المعلومات المقدمة عن الموضوع ذاته في إطار البنـد `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more