De plus, une attention prioritaire avait été accordée aux enfants vivant en prison avec leur mère. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعطيت الأولوية في الاهتمام للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم. |
Elle a également mis des traitements antirétroviraux à la disposition des enfants de moins de trois ans qui vivent en prison avec leur mère. | UN | كما تتيح أوكرانيا المعالجة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للأطفال دون الثالثة من العمر نزلاء السجون مع أمهاتهم. |
E. Programmes d'enseignement destinés aux enfants vivant en prison avec leur mère 43 − 46 15 | UN | هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم 43-46 14 |
Les règles relatives à l'âge au-delà duquel les enfants ne peuvent plus rester en prison avec leur mère varient beaucoup. | UN | وهناك تباين ملحوظ في السياسات المتبعة بشأن حدود السن التي لا يمكن للأطفال بعدها البقاء في السجن مع أمهاتهم. |
Les enfants qui vivent en prison avec leur mère mais qui fréquentent une école ordinaire à l'extérieur risquent d'être rejetés et humiliés. | UN | والأطفال الذين يعيشون في السجن مع أمهاتهم ولكنهم يذهبون إلى مدرسة عادية خارج السجن يمكن أن يتعرضوا للوصم والإهانة. |
Fournir des informations sur les enfants qui vivent en prison avec leur mère et indiquer jusqu'à quel âge les enfants peuvent rester en prison avec leur mère. | UN | 12- ويرجى تقديم معلومات عن الأطفال الذين يقيمون في السجن مع أمهاتهم وتحديد إلى أي عمر يمكن أن يبقوا معهن في السجن. |
vivant en prison avec leur mère | UN | هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم |
Les enfants vivant en prison avec leur mère | UN | الأطفال المودعون في السجون مع أمهاتهم |
Enfants vivant en prison avec leur mère | UN | الأطفال المودعون في السجون مع أمهاتهم |
Au 31 décembre 2008, les prisons des femmes et les ailes des prisons réservées aux femmes regroupaient 2 526 détenues, soit 4,35 % de l'ensemble de la population carcérale en Italie. On comptait 53 mères emprisonnées qui gardaient leur bébé avec elles et, au total, 55 enfants en prison avec leur mère. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 كانت هناك 526 2 إمرأة في سجون الإناث وفي أجنحة السجون المخصصة للإناث، أي 35ر4% من كل السجناء في إيطاليا؛ وكان عدد الأمهات السجينات اللاتي كن يبقين أطفالهن معهن 53، وبلغ إجمالي عدد الأطفال الموجودين في السجون مع أمهاتهم 55. |
21. Les États parties devraient fournir des informations sur le nombre d'enfants: dont les parents sont incarcérés; qui vivent en prison avec leur mère. | UN | 21- ينبغي تقديم معلومات عن عدد الأطفال أبناء السجناء والأطفال الذين يعيشون في السجن مع أمهاتهم ومستويات أعمارهم. |
Enfants vivant en prison avec leur mère | UN | الأطفال المودعون في السجن مع أمهاتهم |
g) La protection des enfants dont les parents sont incarcérés et des enfants vivant en prison avec leur mère. | UN | (ز) التدابير الرامية إلى ضمان حماية الأطفال أبناء السجناء والأطفال الذين يعيشون في السجن مع أمهاتهم. |
Suite à cette expérience positive, d'autres projets destinés à résoudre le problème des enfants de moins de trois ans qui séjournent en prison avec leur mère vont être mis en place dans d'autres régions d'Italie (Latium, Sicile, Toscane). | UN | وعلى خطى هذه التجربة الإيجابية في ميلانو، سيجري تنفيذ مشاريع أخرى - تهدف إلى معالجة مشكلة الأطفال دون سن الثالثة الذين يمكثون في السجن مع أمهاتهم - في أقاليم إيطالية أخرى (لازيو، وصقلية، وتوسكانا). |