"prison et" - Translation from French to Arabic

    • السجن و
        
    • حبس وسنتي
        
    • السجن أو
        
    • وبدفع
        
    • وبالجلد
        
    • السجون و
        
    • السجون وأن
        
    • حبس وثلاث
        
    • المساجين وما
        
    • السجن والآن
        
    • السجن وفي
        
    • السجن وبفترة
        
    • السجن ولذلك
        
    • السجن ومساعدته
        
    • السجن ويصبح
        
    Son père a été 36 ans en prison et y est mort l'année dernière. Open Subtitles أمضى والده 36 سنة في السجن و مات هنالك العام الماضي
    Je n'irai pas en prison et marche, ou je ne dirai plus un mot. Open Subtitles لن أقوم بقضاء أي وقت في السجن و سوف أمشي أو
    Ngawang Tenzin, de Lhundup Dzong, nonne au couvent de Chupsang; condamnée à 5 ans de prison et à deux ans de privation de ses droits politiques. UN نغاوانغ تانزين، من لوندوب دزونغ، راهبة في دير شوبسانغ؛ حكم عليها بخمس سنوات حبس وسنتي حرمان من حقوقها السياسية.
    Ce qui signifie qu'un juge lui a laissé le choix entre la prison et l'armée. Open Subtitles والذي يعني أن هناك قاضٍ أعطاه الإختيار بين السجن أو الجيش
    C'est ça qu'il mérite, pas la prison, et il doit payer pour ce qu'il a fait à ma mère. Open Subtitles هذا هو ما يستحقه، ليس السجن و يجب عليه ان يدفع ثمن ما فعله لأمى
    Tu as joué dans les règles en prison et tu t'es fait baiser dans t'es sorties. Open Subtitles لقد لعبتَ طبقاً للقواعد في السجن و عليك أن تفعل العكس عندما خرجت
    On ne risque pas la prison et sa carrière pour sauver quelqu'un qui ne veut pas l'être... sauf si on a quelque chose, n'importe quoi, une chose. Open Subtitles لا تخاطر بالدخول إلى السجن و بعملك لتنقذ شخصاً لا يريد أن يعيش إلا إن كان لديك شيئاً، أي شئ شئ واحد
    Vous plaidez coupable, vous ne passez pas plus d'un jour en prison, et ce sera supprimé de votre casier dans 24 mois. Open Subtitles أنت تقبل الإقرار بالذنب، لن تبقى أكثر من يوم واحد في السجن و سوف يمحى من سجلك خلال 24 شهرا
    Il a peut-être souffert de claustrophilia en prison et à présent revit ce traumatisme à travers ses victimes. Open Subtitles من الممكن أنه قد عانى من رهاب الإحتجاز بينما كان في السجن و حول هذه الصدمه إلى ضحاياه
    Je fait ce qui est le mieux pour les femmes de cette prison et pour moi. Open Subtitles أنني أفعل ما هو بصالح النساء في السجن و أنا
    Thupten Keslang (Penpa), de Toelung Tso-med; condamné à 6 ans de prison et à 2 ans de privation de ses droits politiques. UN ثوبتين كيلسانغ )بنبا(، من تولونغ تسو- ميد؛ حكم عليه بست سنوات حبس وسنتي حرمان من حقوقه السياسية.
    Gyaltsen Sherab (Rinchen Dawa), 25 ans, de Lhundup Dzong, nonne au couvent de Chupsang; condamnée à 5 ans de prison et à deux ans de privation de ses droits politiques. UN غيالتسين شيراب )ريشن داوا(، عمرها ٥٢ سنة، من لوندوب دزونغ، راهبة في دير شوبسانغ؛ حكم عليها بخمس سنوات حبس وسنتي حرمان من حقوقها السياسية.
    Le juge m'a laissé le choix entre la prison et ce camp qu'ils avaient. Open Subtitles وأعطاني القاضي الاختيار بين عُقوبة السجن أو ذاك المُخيّم الذي كان لديهم.
    iii) Soutien socio-éducatif dans le cadre de l'exécution des peines, en prison et pour préparer la sortie de prison; UN ' ٣` تقديم دعم تعليمي - اجتماعي في اطار العقوبة، سواء في السجن أو كتحضير للافراج من السجن؛
    Il aurait été condamné peu avant à trois ans de prison et à une amende pour possession illégale d'un matériel de transmission. UN وقيل إن الحكم صدر ضده مؤخراً بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبدفع غرامة، بتهمة الحيازة غير القانونية لمعدَّات اتصال.
    Après cette troisième audience, une décision aurait été dictée, condamnant l'auteur à trois mois de prison et 60 coups de fouet, ainsi qu'au paiement d'une amende. UN وإثر هذه الجلسة الثالثة، صدر بحق صاحب الشكوى حكم بالسجن لمدة ثلاثة أشهر وبالجلد 60 جلدة، فضلاً عن دفع غرامة مالية.
    La MINUSTAH a aussi financé la formation de 65 surveillants de prison et de 18 assistants de service social, ainsi qu'un programme de soins psychiatriques pour les détenus malades. UN ودعمت البعثة أيضا تدريب 65 من ضباط السجون و 18 من الأخصائيين الاجتماعيين داخل السجون، ومولت برنامجا لتقديم الرعاية الصحية العقلية لمن يحتاجها من السجناء.
    Le professionnalisme du personnel contribuait grandement au bon déroulement des activités quotidiennes dans la prison et l'atmosphère générale était bonne dans tous les établissements visités. UN ويسهم الاتجاه الاحترافي للموظفين إلى حد كبير في إدارة الشؤون الروتينية اليومية في السجون وأن المناخ العام جيد في جميع المؤسسات التي زاروها.
    Penpa, 23 ans, de Gyangtse; condamné à 2 ans de prison et à 3 ans de privation de ses droits politiques. UN بنبا، عمره ٣٢ سنة، من غيانغ تسي؛ حكم عليه بسنتي حبس وثلاث سنوات حرمان من حقوقه السياسية.
    b) Le personnel pénitentiaire, les magistrats, les avocats, les parajuristes et les non-avocats procèdent régulièrement à un recensement carcéral afin d'identifier qui se trouve en prison et si ces personnes sont détenues en premier ou en dernier ressort; UN (ب) قيام موظفي السجون والقضاء والمحامين والمساعدين شبه القانونيين وغير المحامين إحصاءات دورية من أجل تحديد المساجين وما إذا كان احتجازهم الخيار الأول أو الملاذ الأخير؛
    Il vient de sortir de prison et il y retourne déjà. Open Subtitles فتًى خرج للتوّ من السجن والآن عليه أن يعود إليه.
    C'est de ma faute si t'es en prison et si t'as peur de sortir. Open Subtitles أنا السبب في دخولك السجن وفي أن تخاف من أن تخرج
    Rappelant que l'intérêt supérieur de l'enfant doit primer aussi dans l'examen de la question de savoir si les enfants des femmes incarcérées doivent demeurer avec elles en prison et pour combien de temps, et soulignant que l'État a la responsabilité de pourvoir convenablement aux besoins des prisonnières et de leurs enfants, UN وإذ يشير إلى أن مراعاة مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون اعتباراً رئيسياً فيما يتعلق بمدى ضرورة بقاء أطفال الأمهات السجينات معهن في السجن وبفترة بقائهم، وإذ يؤكد مسؤولية الدولة عن تقديم الرعاية الكافية للنساء في السجن ولأطفالهن،
    Selon l'auteur, son fils ne peut pas recevoir de traitement adapté en prison et devrait être placé en hôpital psychiatrique. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، لا يمكن أن يتلقى ابنها علاجاً مناسباً لحالته في السجن ولذلك ينبغي نقله إلى مستشفى الأمراض العقلية().
    Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement. UN ولما كان صاحب الشكوى واعياً بمخاطر التعذيب التي يتعرض لها، فقد طلب إلى عمه، وهو شخص ذو نفوذ، إعداد الترتيبات لإطلاق سراحه من السجن ومساعدته على الخروج من البلد على الفور.
    Quand un peuple voit qu'une personne passe 40 jours en prison et en ressort devenue un véritable squelette ambulant, totalement désorienté psychologiquement par les pressions subies et les angoisses endurées, ce peuple est tout simplement un peuple qui vit dans la terreur. UN وعندما يرى الشعب شخصا يقضي ٤٠ يوما في السجن ويصبح بمثابة هيكل عظمي حي ويعاني اضطرابا نفسيا تاما نتيجة لما تعـرض لـه مـن ضغـوط وما قاساه من شدائد، فمن الواضح أن هذا الشعب يعيش في جو من الرعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more