"prisonniers politiques" - Translation from French to Arabic

    • السجناء السياسيين
        
    • سجناء سياسيين
        
    • المعتقلين السياسيين
        
    • سجين سياسي
        
    • الاعتقال السياسي
        
    • سجينا سياسيا
        
    • المسجونين السياسيين
        
    • السجناء السياسيون
        
    • سجناء سياسيون
        
    • سجيناً سياسياً
        
    • المساجين السياسيين
        
    • للسجناء السياسيين
        
    • المحتجزين السياسيين
        
    • بالسجناء السياسيين
        
    • سجناء الضمير
        
    La libération de tous les prisonniers politiques restants représentera un pas important à cet égard. UN وسيكون الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين خطوة هامة في هذا الصدد.
    La question des prisonniers politiques palestiniens est maintenant une question concernant le statut final. UN وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم.
    Il exhorte le Gouvernement à libérer les prisonniers politiques restants. UN وحث الحكومة على إطلاق سراح بقية السجناء السياسيين.
    Il ne semble pas y avoir de communications concernant des prisonniers politiques ou des personnes détenues pendant de longues périodes pour des raisons politiques. UN ومن الواضح أنه لا توجد تقارير عن أي سجناء سياسيين أو محتجزين سياسيين لمدة طويلة.
    Il note avec satisfaction la promulgation en 1992 d'une Constitution amendée et l'amnistie dont ont bénéficié un certain nombre de prisonniers politiques. UN وتأخذ اللجنة علما، مع الارتياح، باصدار دستور معدل في ٢٩٩١ واصدار عفو عام عن عدد من المعتقلين السياسيين.
    Ce dernier compterait parmi les prisonniers politiques ayant connu la plus longue incarcération de l'histoire portoricaine et mondiale. UN ويذكر أن أوسكار لوبيس ريبيرا من بين السجناء السياسيين الأطول احتجازا في تاريخ بورتوريكو وفي العالم.
    Mais les vrais prisonniers politiques qui mènent un combat en faveur des opprimés ne bénéficient pas du même sort. UN أما مصير السجناء السياسيين الحقيقيين الذين ما زالوا يناضلون من أجل المضطهدين، فهو أمر مختلف.
    Le traitement des prisonniers politiques à la prison d'Insein serait particulièrement dur. UN وأفيد بأن معاملة السجناء السياسيين في سجن إينساين قاسية بصورة خاصة.
    Tous les prisonniers politiques et prisonniers de guerre éventuels seront libérés. UN يفرج عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب، إن وجدوا.
    Au moins 100 femmes se trouvent au nombre des prisonniers politiques. UN ومن بين السجناء السياسيين الباقين 100 امرأة على الأقل.
    À ce moment-là, le Rapporteur spécial a estimé que le nombre de prisonniers politiques encore détenus oscillait entre 1 200 et 1 300. UN وفي ذلك الوقت، تراوح تقدير المقرر الخاص لمن تبقى من السجناء السياسيين بين 200 1 و 300 1.
    Par ailleurs, des parents de prisonniers politiques ont été victimes d'actes dits de répudiation. UN وإضافة إلى ذلك، أصبح أعضاء أسر السجناء السياسيين ضحايا لما يسمى بقوانين التنصل.
    :: Phase 4. La libération de tous les autres prisonniers politiques, y compris ceux qui sont assignés à résidence. UN :: المرحلة الرابعة، إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين، بمن فيهم المحتجزون رهن الإقامة الجبرية.
    2007 : libération d'un nombre restreint de prisonniers politiques UN عام 2007: الإفراج عن عدد محدود من السجناء السياسيين
    Nous appelons de nouveau le Gouvernement cubain à libérer tous les prisonniers politiques sans conditions. UN ونكرر دعوتنا حكومة كوبا إلى الإفراج دون شروط عن جميع السجناء السياسيين.
    Concernant la question de libération des prisonniers FNL, après examen des dossiers, la Commission ad hoc a constaté qu'il ne s'agissait pas de prisonniers politiques. UN وفي ما يتعلق بمسألة الإفراج عن السجناء التابعين لقوات التحرير الوطنية، وبعد نظر اللجنة المخصصة في هذه الحالات، تبين أنهم ليسوا سجناء سياسيين.
    J'ai observé que cela impliquait la libération de tous les prisonniers politiques et le respect des libertés fondamentales. UN وأشرت إلى أن ذلك يشمل إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين واحترام الحريات الأساسية.
    Plus de 1000 prisonniers politiques et religieux sont détenus et Aung San Suu Kyi demeure écartée du reste du monde. UN فهناك أكثر من ألف سجين سياسي وديني محتجزون ويظل هونغ سان سوكي معزولاً عن بقية العالم.
    Si le nombre de camps de prisonniers politiques et celui des détenus a diminué à la suite de décès et de quelques mises en liberté, on estime qu'entre 80 000 et 120 000 détenus politiques se trouvent actuellement dans quatre grands camps de ce type. UN ورغم انخفاض عدد معسكرات الاعتقال السياسي وعدد نزلائها بسبب وفاة سجناء وإطلاق سراح آخرين، ما زال العدد يتراوح بين 000 80 و000 120 سجين سياسي في أربعة معسكرات كبرى للاعتقال السياسي.
    L'Union européenne juge encourageante la libération en cours des 52 prisonniers politiques appartenant au groupe incarcéré en 2003, et renouvelle son appel au Gouvernement cubain pour qu'il relâche sans condition tous les prisonniers politiques. UN ومما يشجع الاتحاد الأوروبي العملية الجارية لإطلاق سراح 52 سجينا سياسيا من المجموعة التي سجنت في عام 2003، ويكرر التأكيد على دعوته الحكومة الكوبية إلى إطلاق جميع السجناء السياسيين بدون شروط.
    Néanmoins, plusieurs de ses compagnons sont toujours détenus, même si les États-Unis se servent de la libération des prisonniers politiques pour évaluer la capacité des autres pays à se conformer aux droits de l'homme. UN ومع ذلك فثمة عدد من رفاقه ما زالوا رهن الاحتجاز رغم حقيقة أن الولايات المتحدة استخدَمت الإفراج عن المسجونين السياسيين لقياس مدى امتثال بلدان أخرى إزاء معايير حقوق الإنسان.
    "Dans cette maison ont vécu les prisonniers politiques suivants : Open Subtitles في هذا المنزل عاش السجناء :السياسيون الذين سأذكرهم
    Des prisonniers politiques anti-impérialistes européens et des prisonniers de guerre se sont également associés à la lutte internationale pour la libération et contre le colonialisme. UN بل انضم إلى الكفاح الدولي لمناهضة الاستعمار ونيل الحرية سجناء سياسيون وأسرى حرب أوروبيون مناهضون للسياسات الإمبريالية.
    Il est toujours détenu, avec 21 autres prisonniers politiques. UN وظل في الحجز منذ ذلك الحين، إلى جانب 21 سجيناً سياسياً آخرين.
    Les conditions imposées aux prisonniers politiques portoricains ont été historiquement disproportionnées par rapport aux crimes qu'ils auraient commis. UN والظروف المفروضة على المساجين السياسيين البورتوريكيين لا تتناسب تاريخيا مع جرائمهم المزعومة.
    La dissidence politique est réprimée, les services de sécurité sont omniprésents et les prisonniers politiques sont envoyés dans des camps. UN وتواجه المعارضة السياسية بالقمع، مع وجود شبكة أمن منتشرة في كل مكان ومراكز احتجاز للسجناء السياسيين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par le Parlement de la République de Moldova au sujet du procès des prisonniers politiques à Tiraspol. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول.
    En ce qui concerne les prisonniers politiques, le Rapporteur spécial a été informé que dans leur majorité, ils avaient été capturés sur les lignes de front et attendaient d'être échangés. UN وفيما يتعلق بالسجناء السياسيين أُبلغ المقرر الخاص أن معظمهم أسروا على خطوط الجبهة وينتظرون عمليات تبادل اﻷسرى.
    Les prisonniers politiques sont dès lors essentiellement des personnes à qui les droits de l'homme sont systématiquement refusés. UN ولذلك، فإن سجناء الضمير هم أساسا أفراد يحرمون من حقوق الإنسان بشكل منظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more