"prisons centrales" - Translation from French to Arabic

    • السجون المركزية
        
    • السجن المركزي
        
    • سجون مركزية
        
    • سجنا مركزيا
        
    • سجناً مركزياً
        
    Mais les conditions sanitaires s'y sont améliorées et le taux élevé de mortalité enregistré en 1995 dans les prisons centrales a sensiblement diminué. UN غير أن الظروف الصحية تحسنت وحدث انخفاض كبير في معدل الوفيات في السجون المركزية الذي كان مرتفعا في عام ١٩٩٥.
    Il est chargé de superviser plus de 200 prisons; les spécialistes des questions pénitentiaires sont actuellement répartis dans 24 prisons, y compris toutes les prisons centrales. UN وتتولى وحدة السجون مسؤولية الإشراف على أكثر من 200 سجنًا، ويتواجد موظفو السجون حاليا في 24 سجنًا تشمل جميع السجون المركزية.
    Le Gouvernement a également pris des initiatives pour faciliter les visites de spécialistes des droits de l'homme dans les prisons centrales et régionales. UN وبدأت الحكومة كذلك في تسهيل زيارات مراقبي حقوق الإنسان لكل من السجون المركزية والإقليمية.
    Article 35 : dans les prisons centrales, les condamnés doivent être séparés comme suit, sous réserve de l'application du paragraphe 1 de l'article 32 : UN المادة 35: يفرق المحكومون في السجن المركزي على الصورة الآتية مع الاحتفاظ بأحكام الفقرة الأولى من المادة 32:
    A Lahore et à Karachi, il a visité les prisons centrales de ces deux villes et, à Karachi, il a eu la possibilité de visiter un poste de police. UN وفي كل من لاهور وكراتشي زار السجن المركزي. وفي كراتشي أتيحت له الفرصة لزيارة مركز شرطة محلّي.
    Les autorités avaient des prisons centrales dans toutes les grandes villes du pays. UN وكانت للسلطات سجون مركزية في جميع المدن الرئيسية للبلد.
    Le Maroc a 73 établissements pénitentiaires, dont 3 prisons centrales où sont exécutées les peines d'emprisonnement de longue durée et de réclusion à perpétuité, et 58 prisons locales pour la détention avant jugement et les peines de courte durée. UN ويوجد بالمغرب 73 مرفق احتجاز، منها 3 سجون مركزية خاصة بمدد السجن الطويلة والسجن المؤبد، و58 سجناً محلياً خاصاً بالمحتجزين قبل المحاكمة ولمدد قصيرة.
    82. Quatorze prisons centrales relèvent du Ministère de la justice. Dans la province du Kurdistan c'est le Ministère du travail et des affaires sociales de la province qui administre les prisons. UN ويخضع ( 14 ) سجنا مركزيا في مختلف أنحاء البلاد لإدارة وزارة العدل، بينما تتولى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في إقليم كوردستان إدارة سجون الإقليم.
    Difficultés rencontrées Fort surpeuplement carcéral: les données du Département des prisons indiquent qu'au 30 novembre 2006, les 22 prisons centrales de gouvernorat accueillaient 10 817 détenus. UN الازدحام الشديد في السجون ،حيث بلغ عدد السجناء الموجودين في 22 سجناً مركزياً في عموم محافظات الجمهورية 817 10 وفقاً لإحصائية مصلحة السجون ليوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    Cette dernière attaque israélienne avait pour seul but de transférer en recourant à la force plus de 250 prisonniers et détenus palestiniens dans les prisons centrales israéliennes. UN وكان الغرض الوحيد لهذا الهجوم الإسرائيلي الأحدث هو ترحيل أكثر من 250 سجينا ومحتجزا فلسطينيا ترحيلا قسريا إلى السجون المركزية في إسرائيل.
    Les prisons centrales rwandaises demeurent extrêmement surpeuplées, même si le taux de mortalité très élevé enregistré en 1995 a chuté. UN وما برحت السجون المركزية في رواندا مكتظة إلى حد بالغ برغم أن معدل الوفيات المرتفع انخفض كثيرا في عام ١٩٩٥.
    Les agents de l'Opération ont visité les prisons centrales et la plupart des 182 centres de détention des communes et des brigades de gendarmerie. UN وقد زار موظفو العملية السجون المركزية ومعظم مراكز الاحتجاز الموجودة في القرى وعددها ١٨٢ مركزا فضلا عن مفارز الدرك.
    La raison principale est le transfert massif de détenus des cachots aux prisons centrales. UN والسبب الرئيسي هو النقل الواسع النطاق للمحتجزين من كاشوتات الكوميونات إلى السجون المركزية.
    15. Les prisons centrales du Rwanda restent excessivement surpeuplées. UN ١٥ - وما زالت السجون المركزية في رواندا مكتظة للغاية.
    L'on enregistre également la construction de 03 nouvelles infirmeries dans les prisons centrales des Chefs lieux de Région à Bamenda, Bertoua et Ebolowa, laquelle a permis d'améliorer l'offre en soins de santé des détenus. UN وبفضل بناء ثلاث وحدات صحية جديدة في السجون المركزية في مراكز باميندا وبيرتوا وإيبولوا الإقليمية، تحسن مستوى خدمات الرعاية الطبية المقدمة للسجناء.
    Ces allégations ont été corroborées par des détenus avec lesquels le Rapporteur spécial s’est entretenu dans les prisons centrales de Karachi et de Lahore. UN وقد أيّد هذه الادعاءات سجناء تحدث معهم المقرر الخاص في السجن المركزي في كل من كراتشي ولاهور.
    Par exemple, entre le 19 et le 23 février 2007, il s'est rendu dans les prisons centrales de Yaoundé et de Bamenda après avoir obtenu les autorisations requises, délivrées par le Président de la République. UN إذ قامت في الفترة من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2007 على سبيل المثال، بزيارة السجن المركزي في ياوندي وبامندا بعد الحصول على التراخيص اللازمة التي تصدر عن رئيس الجمهورية.
    4. Dans les prisons centrales, les condamnés doivent être séparés de la manière suivante, sous réserve des dispositions prévues au paragraphe 1 de l'article 32: UN 4- يفرق المحكومون في السجن المركزي على الصورة الآتية مع الاحتفاظ بأحكام الفقرة الأولى من المادة 32:
    18 cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité dans 10 prisons centrales et 8 prisons de district dans le Sud-Soudan et 6 ateliers de formation dans 6 grandes prisons dans des États du nord UN عقد 18 دورة تدريبية قصيرة في أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في 10 سجون مركزية و 8 سجون في المقاطعات في جنوب السودان وعقد 6 حلقات عمل تدريبية في 6 سجون رئيسية في الولايات الشمالية
    :: Dix-huit cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité dans 10 prisons centrales et 8 prisons de district dans le Sud-Soudan et 6 ateliers de formation dans 6 grandes prisons dans des États du nord UN :: إجراء 18 دورة تدريبية قصيرة في أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في 10 سجون مركزية و 8 سجون في المقاطعات في جنوب السودان وعقد 6 حلقات عمل تدريبية في 6 سجون رئيسية في الولايات الشمالية
    Selon les chiffres officiels, le nombre de personnes détenues dans les 19 prisons centrales (nombre qui ne comprend pas les personnes détenues dans les cachots des communes et les prisons militaires) avaient atteint 68 000 personnes en mai et 71 000 à la fin du mois de juin 1997. UN واستنادا إلى أرقام رسمية، فإن مجموع المحتجزين في ١٩ سجنا مركزيا )من غير المحتجزين في زنازن البلدات والسجون العسكرية( قد بلغ ٦٨ ٠٠٠ محتجز في أيار/مايو و ٧١ ٠٠٠ في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more