"prisons dans" - Translation from French to Arabic

    • السجون في
        
    • للسجون في
        
    • سجون في
        
    • السجون الواقعة في
        
    • من السجون
        
    • السجنية في
        
    Réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires nationales pour faciliter la réouverture des prisons dans le nord UN عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية للسجون لتسهيل إعادة فتح السجون في الشمال
    Le Rapporteur spécial a reçu des informations de sources fiables sur l'existence d'un certain nombre de ces prisons dans la région de Kaboul et dans les provinces. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر موثوق بها بشأن مكان عدد من هذه السجون في منطقة كابول وفي بعض المقاطعات.
    De nouvelles prisons avaient été construites dans des provinces de l'ouest, du nord et de l'est du pays, dans le cadre de l'initiative visant à construire des prisons dans les 10 provinces. UN وشُيِّدت سجون جديدة في المحافظات الغربية والشمالية والشرقية في إطار مبادرة تشييد السجون في كافة المحافظات العشر.
    :: 372 visites de prisons dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention et pour conseiller et informer le Gouvernement ivoirien sur ces questions UN :: القيام بـ 372 زيارة للسجون في جميع أنحاء البلد لرصد كيفية إدارة السجون وأحوال السجناء وإسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن
    L'UNODC a constitué un corps d'agents pénitentiaires à la fin de 2009 et achevé les travaux de construction de 10 prisons dans le Somaliland et le Puntland. UN وفي نهاية عام 2009، طور المكتب قدرات قوات الاحتجاز الصومالية، كما أنجز العمل على بناء 10 سجون في صوماليلاند وبونتلاند.
    17. Le Comité prend note des engagements pris par l'État partie, lors de son dialogue avec le Comité, pour améliorer les conditions dans les lieux de détention, spécialement grâce à la rénovation, voire la construction, de certains bâtiments de la prison centrale de Gabode, et la réouverture et la réhabilitation des prisons dans les régions. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار معها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز خاصة عن طريق تجديد أو تشييد بعض المباني في سجن غابود المركزي، وإعادة تشغيل وتأهيل عدد من السجون الواقعة في الأقاليم.
    Il existe des établissements de réinsertion, appelés < < prisons > > dans d'autres pays. UN هناك في البلد مؤسسات إصلاحية، وهي التي يطلق عليها السجون في بلدان أخرى.
    Le Ministre de la justice et des droits de l'homme a signé une ordonnance sur la réaffectation de directeurs de prison à 11 prisons dans le nord du pays, mais celle-ci n'a pas encore été appliquée. UN وقد وقَّع وزير العدل وحقوق الإنسان أمرا بإعادة نشر مديري السجون في 11 سجناً في المنطقة الشمالية، لكنه لم يُنفذ بعد.
    Tenue de 2 séminaires sur la réforme des prisons dans le pays, en présence de parties prenantes nationales et internationales UN إجراء حلقتين دراسيتين بشأن إصلاح السجون في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمشاركة أطراف معنيين وطنيين ودوليين
    Le Comité international de la Croix-Rouge dispose d'un accès libre et sans restrictions aux prisons dans tout le pays. UN وتحظى لجنة الصليب الأحمر الدولية بحق الوصول بحرية ودون عوائق إلى السجون في أنحاء البلد كافة.
    :: Réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires nationales pour faciliter la réouverture des prisons dans le nord UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية للسجون لتسهيل إعادة فتح السجون في الشمال.
    :: Réunions hebdomadaires avec les autorités carcérales nationales pour faciliter la réouverture des prisons dans le nord UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون الوطنية لتسهيل إعادة فتح السجون في الشمال
    Réouverture par le Gouvernement de réconciliation nationale des prisons dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire UN قيام حكومة المصالحة الوطنية بإعادة فتح نظام السجون في المقاطعات الشمالية من كوت ديفوار
    En outre, 14 gardiens de prison nouvellement recrutés dans la province de Mbandaka et 48 directeurs de prisons dans les provinces Orientale, de Maniema, du Kasaï-Oriental et du Kasaï-Occidental ont bénéficié d'une formation de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم تدريب أساسي إلى 14 من ضباط السجون المعينين حديثاً في مقاطعة مبانداكا و 48 من مديري السجون في مقاطعات أوريونتال ومانييما وكاساي الشرقية وكاساي الغربية.
    1 000 employés des prisons, dans l'ensemble du pays, reçoivent une formation concernant les normes à appliquer en matière de soins UN يتلقى 000 1 موظف من موظفي السجون في عموم البلاد التدريب على معايير الرعاية
    372 visites de prisons dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention et pour conseiller et informer le Gouvernement ivoirien sur ces questions UN القيام بـ 372 زيارة للسجون في جميع أنحاء البلد لرصد كيفية إدارة السجون وأحوال السجناء وإسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن
    144 visites de prisons dans les régions et 107 visites dans la prison d'Abidjan UN 144 زيارة للسجون في الأقاليم و 107 زيارة لسجن أبيدجان
    Elle a commencé à appliquer le mémorandum d'accord signé par la Direction des prisons de Khartoum en 2007, en procédant à l'évaluation de six prisons dans le Nord. UN وقد بدأت البعثة تنفيذ مذكرة التفاهم التي وقعتها مع مديرية سجون الخرطوم في عام 2007، بتقييم ستة سجون في الشمال.
    Un représentant du Front Polisario à Bruxelles a confirmé l'existence de prisons dans les camps, ainsi que les abus commis. UN وقال إن أحد ممثلي جبهة البوليساريو في بروكسل اعترف بوجود سجون في المخيمات فضلا عن ارتكاب انتهاكات.
    17) Le Comité prend note des engagements pris par l'État partie, lors de son dialogue avec le Comité, s'agissant d'améliorer les conditions dans les lieux de détention, spécialement grâce à la rénovation, voire la construction, de certains bâtiments de la prison centrale de Gabode, et à la réouverture et la réhabilitation des prisons dans les régions. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار معها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز خاصة عن طريق تجديد أو تشييد بعض المباني في سجن غابود المركزي، وإعادة تشغيل وتأهيل عدد من السجون الواقعة في الأقاليم.
    :: Mise à niveau et renforcement de la sécurité dans deux prisons dans l'est du Tchad, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية؛
    La totalité des 11 prisons dans le nord du pays ont été remises en état, mais cinq seulement sont opérationnelles. UN 23 - ورغم إصلاح كافة المرافق السجنية في الجزء الشمالي من البلد البالغ عددها 11 مرفقا، فإن 5 منها فقط جاهزة للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more