De surcroît, des milliers de Palestiniens sont encore détenus en toute illégalité dans des prisons et des centres de détention israéliens. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
Elle a pris note du surpeuplement des prisons et des centres de détention, qui étaient mal entretenus. | UN | كما أشارت إلى اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز التي تفتقر للصيانة الكافية. |
Le Département met également en oeuvre un programme d'action à court terme visant à apporter une solution immédiate aux problèmes que constituent l'extrême surpopulation des prisons et des centres de détention et les mauvaises conditions qui y règnent. | UN | ويهدف برنامج عمل قصير اﻷجل إلى تقديم استجابة فورية للاكتظاظ الشديد واﻷحوال السيئة السائدة في السجون ومراكز الاعتقال. |
Compétences exercées par le Service d'investigation, en tant que structure relevant de l'Inspection générale des prisons et des centres de rééducation, en ce qui concerne le suivi et le contrôle des conditions d'exécution des peines privatives de liberté à la lumière des normes internationales | UN | مهام مصلحة الأبحاث في مجال متابعة ومراقبة ظروف تنفيذ الأحكام السالبة للحرية وفقاً للمعايير الدولية بوصفها هيكلاً تابعاً لتفقدية مصالح السجون والإصلاح |
Toutefois, les conditions de vie à l'intérieur des prisons et des centres de détention relevant du Ministère de l'intérieur ne se sont guère améliorées. | UN | بيد أن التحسن كان طفيفا في الأوضاع داخل السجون ومرافق الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية. |
Les membres du Groupe de l'administration pénitentiaire d'EULEX, qui ont continué de prêter assistance à leurs homologues du Kosovo, ont évalué de nombreux aspects des prisons et des centres de détention du Kosovo, tels que la sécurité, les plans de secours et la gestion des ressources. | UN | وواصلت وحدة الإصلاحيات التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي معاونة نظرائها من كوسوفو، وتقييم نطاق واسع من الجوانب المتعلقة بالسجون ومراكز الاحتجاز في كوسوفو، من قبيل الأمن، وخطط الطوارئ وإدارة الموارد. |
:: Visites bimensuelles dans des prisons et des centres de détention à Bissau et dans les régions, observation de procès et contrôle du respect des droits de l'homme au cours des élections, dans le contexte de la surveillance du système juridique et de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | :: القيام بزيارات للسجون ومراكز الاحتجاز في بيساو وفي المناطق مرة كل شهرين، ومراقبة المحاكمات واحترام حقوق الإنسان أثناء الانتخابات، وذلك لرصد النظام القانوني وتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
A pris part à environ 35 visites d'inspection effectuées par le mécanisme national de prévention dans des prisons et des centres de détention avant jugement au Danemark et à l'étranger. | UN | وأجرى حوالي 35 زيارة لرصد هذه الآلية في السجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة في الدانمرك وفي الخارج؛ |
Il s'est déclaré préoccupé par la situation des prisons et des centres de détention, en particulier par le centre de détention pour les immigrés en situation irrégulière. | UN | وأعربت المكسيك عن قلقها إزاء السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما مركز احتجاز المهاجرين غير الشرعيين. |
2007 : une réglementation concernant la gestion des prisons et des centres de détention est élaborée | UN | 2007: لائحة بشأن إدارة السجون ومراكز الاحتجاز |
L'Office a pu rendre visite à trois fonctionnaires de la Cisjordanie et à 20 fonctionnaires de la bande de Gaza détenus dans des prisons et des centres de détention en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
L'Office a pu rendre visite à 3 fonctionnaires de la Cisjordanie et à 20 fonctionnaires de la bande de Gaza détenus dans des prisons et des centres de détention en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
La police civile a continué de s'acquitter de sa tâche consistant à surveiller les activités de la police nationale angolaise en procédant à des patrouilles, en visitant des unités de la police, des prisons et des centres de détention et en établissant des contacts avec la population locale. | UN | وما زالت الشرطة المدنية تضطلع بمهامها برصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية من خلال إجراء الدوريات، وزيادة وحدات الشرطة، وزنزانات السجون ومراكز الاحتجاز، وإقامة اتصالات مع السكان المحليين. |
49. La Commission parlementaire du règlement intérieur et des droits de l'homme a eu plus d'une fois à examiner l'état des prisons et des centres de redressement des jeunes. | UN | ٩٤- قامت اللجنة البرلمانية المعنية بالنظام الداخلي وحقوق اﻹنسان، أكثر من مرة، ببحث حالة السجون ومراكز إصلاح الشباب. |
Le Groupe de travail a visité des prisons et des centres de détention pouvant être qualifiés d'exemplaires, mais même dans ces lieux il a constaté que garantir tous les droits des personnes détenues ou internées soulevait parfois des difficultés. | UN | والفريق العامل زار بالتأكيد السجون ومراكز احتجاز يمكن أن توصف بأنها مثالية. بيد أنه حتى في هذه المراكز لاحظ في بعض الأحيان وجود صعوبات في كفالة جميع الحقوق للمحتجزين وللسجناء. |
9. La Commission indépendante des droits de l'homme, appuyée par le Gouvernement, pouvait superviser le fonctionnement des prisons et des centres de détention en s'y rendant sans préavis. | UN | 9- وتمكنت لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان، بدعم من الحكومة، من رصد أحوال السجون ومراكز الاحتجاز دون إخطار مسبق. |
En outre, des manuels ont été élaborés sur la formation de base du personnel des prisons et des centres de détention, les peines dans les sociétés islamiques et les droits et devoirs religieux des détenus musulmans. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت أدلة تدريب خاصة بالتدريب الأساسي للعاملين في السجون ومراكز الاعتقال، وبالعقوبات الإسلامية في المجتمعات الإسلامية، وبالحقوق والواجبات الدينية للسجناء المسلمين. |
Inspection des prisons et des centres de rééducation | UN | تفقدية مصالح السجون والإصلاح |
Le Service d'investigation de l'Inspection des prisons et des centres de rééducation est l'organe central chargé d'enquêter sur toutes les plaintes qui lui sont adressées par des prisonniers qui affirment être victimes d'abus, d'atteintes à leur intégrité physique et morale et de mauvais traitements. | UN | 234- تعتبر مصلحة الأبحاث بتفقدية مصالح السجون والإصلاح الهيكل المركزي المختص، فتتولى إجراء تحريات وأبحاث في كل ما يعهد إليها من شكاوى وتظلم في مجال التجاوزات والتعدي على حرمة السجين الجسدية أو المعنوية وسوء المعاملة. |
Les opérations d'inspection qui sont effectuées par le service d'inspection des prisons et des centres de rééducation permettent de constater, au regard des règlements, des lois et des arrêtés de référence, les dysfonctionnements qui peuvent se produire dans l'exercice des fonctions et entraver la bonne marche des établissements pénitentiaires. | UN | 183- يتمّ خلال عمليّات التفقد التي تقوم بها تفقّدية مصالح السجون والإصلاح التعرّف على الإخلالات التي قد تنشأ أثناء سير العمل وتعوق التمشّي النموذجي للمؤسسة السجنيّة حسب التراتيب والقوانين والأوامر المرجعيّة ومعرفة مدى التزام الأعوان والإطارات بتلك الضوابط واحترامهم لقواعد تنفيذ العقوبات بالمؤسسات السجنية والإصلاحية. |
Mais cela s'est avéré impossible en raison de la modicité des crédits affectés à la gestion des prisons et des centres de détention pour mineurs, dont les installations sont insuffisantes eu égard au nombre croissant de détenus. | UN | وقد تبين أن ذلك مستحيل بسبب انخفاض ميزانيات إدارة السجون ومرافق احتجاز الأحداث التي لا تكفي لعدد المحتجزين الكبير والمتزايد باستمرار. |
22. Le Service de la probation et des prisons a mis en place en 2006 un nouveau programme de formation qui est obligatoire pour tout le personnel des prisons et des centres de détention. | UN | 22- وبدأت دائرة السجون والمراقبة في عام 2006 بتطبيق برنامج جديد للتدريب ملزم لجميع العاملين في السجون ومرافق الحبس الاحتياطي. |
Ces renseignements constituaient une synthèse d'un précédent rapport établi par sept ONG brésiliennes travaillant dans des prisons et des centres de détention concernant des allégations de torture dans l'État de São Paulo entre 2000 et 2002. | UN | وهذه المعلومات تلخص تقريراً سابقاً أعدته سبع منظمات غير حكومية برازيلية يتصل عملها بالسجون ومراكز الاحتجاز بشأن ادعاءات وقوع تعذيب في ولاية ساو باولو في الفترة ما بين عامي 2000 و2002. |
b) D'adopter la loi de modernisation du Bureau d'administration pénitentiaire et de pénologie de 2007 (projet de loi parlementaire no 00665), déposée le 30 juillet 2007, qui vise à améliorer les infrastructures matérielles des prisons et des centres de détention; | UN | (ب) أن تعتمد قانون تحديث مكتب إدارة السجون ومعاملة المجرمين (مشروع القانون رقم 00665) المقدم إلى المجلس التشريعي في 30 تموز/يوليه 2007، والذي يهدف إلى تطوير المرافق المادية للسجون ومراكز الاحتجاز؛ |