"privé au développement" - Translation from French to Arabic

    • الخاص في التنمية
        
    • الخاص في تطوير
        
    • الخاص في تنمية
        
    • الخاص في تحقيق التنمية
        
    • الخاص في عملية التنمية
        
    x) Absence d'un environnement propice à la participation du secteur privé au développement agricole et rural durable; UN ' 10` الافتقار إلى المناخ الضروري والمؤاتي لمشاركة القطاع الخاص في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    8. Plusieurs participants se sont étendus sur la contribution potentielle du secteur privé au développement et à l'élimination de la pauvreté. UN " 8 - وأسهـب عدد كبير من المشاركين في إمكانية مساهمة القطاع الخاص في التنمية والقضاء على الفقر.
    À cet égard, les intervenants ont fait observer que la contribution du secteur privé au développement, sous la forme d'investissements privés financés par des sources publiques, s'était sensiblement accrue. UN وفي هذا المضمار، أشار المشاركون إلى زيادة ملحوظة في أهمية دور القطاع الخاص في التنمية تجسدت في شكل التمويل المعتمد على دعم القطاع العام لاستثمار القطاع الخاص.
    De nombreux pays africains ne disposent pas de politiques facilitant la participation du secteur privé au développement et au fonctionnement des infrastructures de transport. UN 115 - وليس لدى الكثير من البلدان الأفريقية سياسات تيسر مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية الأساسية للنقل وتشغيلها.
    Toutefois, compte tenu des obstacles à une plus grande participation du secteur privé au développement et à la maintenance des infrastructures, le rôle du financement public reste essentiel. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    3.3 La contribution du secteur privé au développement du microfinancement UN ٣-٣ إمكانات إسهام القطاع الخاص في تنمية التمويل الصغير
    L'existence d'un tel cadre déterminait largement la contribution du secteur privé au développement durable. UN وذكر أنَّ إسهام القطاع الخاص في التنمية المستدامة يتوقَّف إلى حدٍّ بعيد على وجود إطار من هذا القبيل.
    La participation de la société civile, des médias et du secteur privé au développement social permet de mobiliser des compétences et des ressources au service de cet objectif et d'y sensibiliser la population. UN وقد جلبت مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في التنمية الاجتماعية خبرةً وموارد إلى المائدة وزادت الوعي.
    ■ De renforcer la participation du secteur privé au développement économique en créant les conditions propres à la favoriser; UN تعزيز اشتراك القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية بتهيئة البيئات التمكينية الضرورية؛
    La participation active des communautés locales et autochtones, des administrations locales et du secteur privé au développement durable du tourisme constitue un apport pour les économies régionales et locales. UN فالمشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين واﻹدارة المحلية والقطاع الخاص في التنمية المستدامة للسياحة تساهم في الاقتصادات اﻹقليمية والمحلية.
    Renforcement de la participation du secteur privé au développement UN تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية
    Renforcement de la participation du secteur privé au développement UN تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية
    L'Afrique du Sud a entrepris des réformes pour assurer une plus grande participation du secteur privé au développement et à l'entretien des infrastructures. UN وباشرت جنوب أفريقيا إجراء إصلاحات لضمان زيادة مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها.
    L'Afrique du Sud a entrepris des réformes pour assurer une plus grande participation du secteur privé au développement et à l'entretien des infrastructures. UN وباشرت جنوب أفريقيا إجراء إصلاحات لضمان زيادة مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها.
    En outre, il a amorcé un processus de privatisation des entreprises parapubliques, de libéralisation du contrôle des changes et d'encouragement à la participation du secteur privé au développement de l'infrastructure. UN وبالاضافة إلى ذلك، بدأت الحكومة عملية خصخصة للمؤسسات شبه الحكومية ورفع القيود عن النقد الأجنبي وتشجيع اشتراك القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    c. Promotion de la participation du secteur privé au développement des infrastructures; UN ج - تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛
    c. Promotion de la participation du secteur privé au développement des infrastructures; UN ج - تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛
    7. Toutefois, compte tenu des obstacles à une plus grande participation du secteur privé au développement et à la maintenance des infrastructures, le rôle du financement public reste essentiel. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    À cet effet, il faudrait créer une banque de crédit immobilier qui offrirait des prêts à long terme, moderniser les infrastructures dans les quartiers habités par des populations à faibles revenus, et encourager la participation du secteur privé au développement du secteur du logement. UN وستركز الاستراتيجيات على التمويل الطويل اﻷجل عن طريق إنشاء مصرف لﻹسكان، وتحسين الهياكل اﻷساسية في اﻷحياء المنخفضة الدخل وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية قطاع اﻹسكان.
    La participation du secteur privé au développement des infrastructures − ports, rail, routes et voies de navigation intérieure −, qui est un moyen d'attirer les capitaux et le savoirfaire, est de plus en plus fréquente. UN وتتزايد مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية بالنسبة للموانئ والسكك الحديدية والطرق والممرات المائية الداخلية كوسيلة لجذب رؤوس الأموال والخبرات الفنية.
    L'existence d'un tel cadre conditionne en grande partie la contribution du secteur privé au développement durable. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    Enfin, tous ces partenaires doivent reconnaître que la contribution potentielle du secteur privé au développement est tout à fait considérable, qu'il s'agisse des infrastructures, du changement technologique ou de la mise en valeur des ressources humaines. UN وأخيراً، لا بد أن يتذكر كل هؤلاء الشركاء أن امكانية مساهمة القطاع الخاص في عملية التنمية واسعة المدى جداً في الواقع، سواء في البنية التحتية، أو التغيير التكنولوجي أو تنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more