"privé en afrique" - Translation from French to Arabic

    • الخاص في أفريقيا
        
    • الخاصة في أفريقيا
        
    • الخاص المحلي في أفريقيا
        
    Les États-Unis continuent d'appuyer les efforts de renforcement du secteur privé en Afrique. UN وإن الولايات المتحدة مستمرة في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    Sur la base des travaux de la Commission, le Danemark a multiplié par deux son appui au développement du secteur privé en Afrique. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    Reportéf Promotion de possibilités d'investissements et de développement du secteur privé en Afrique UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Notamment, l'étude souligne que les relations entre les administrations et le secteur privé en Afrique se sont considérablement améliorées. UN وأظهر المسح بشكل خاص أن العلاقة بين البيروقراطية والقطاع الخاص في أفريقيا شهدت تحسنا ملحوظا.
    3. Relance de l'investissement privé en Afrique : politiques, stratégies et programmes, E/ECA/CM.21/7, mars 1995, CEA. UN ٣ - تنشيط الاستثمارات الخاصة في أفريقيا: السياسات والاستراتيجيات والبرامج، E/ECA/CM.21/7، آذار/مارس ١٩٩٥، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    Secteur privé en Afrique : rôle du PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Secteur privé en Afrique : rôle du PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Secteur privé en Afrique : rôle du PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Secteur privé en Afrique : rôle du PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le renforcement de l'appui de la communauté internationale et des gouvernements africains au développement du secteur privé en Afrique demeure une priorité importante. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    Nous espérons que ce forum contribuera à faciliter le développement du secteur privé en Afrique et la promotion de la coopération interrégionale entre l'Asie et l'Afrique. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    Promotion de possibilités d'investissements et de développement du secteur privé en Afrique UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Une réunion spéciale ayant pour thème " Développer le secteur privé en Afrique : le rôle du PNUD " était prévue pour le 18 juin. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Une réunion spéciale ayant pour thème " Développer le secteur privé en Afrique : le rôle du PNUD " était prévue pour le 18 juin. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في 18 حزيران/يونيه عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Il importe également d'examiner la possibilité de renforcer les multiplicateurs sociaux, économiques et environnementaux grâce à l'investissement privé en Afrique. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي تستحق التوقف عندها هي تعزيز المضاعفات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن استثمار القطاع الخاص في أفريقيا.
    Le partenariat en question regroupe non seulement la société mère, mais aussi ses associés locaux chargés de la mise en bouteille du Coca cola. Il s'agirait là de l'employeur le plus important du secteur privé en Afrique. UN وتشمل هذه الشبكة، فضلا عن شركة كوكاكولا ذاتها، شركاء محليين في مجال التعبئة في زجاجات، وهي تعتبر أكبر رب عمل في القطاع الخاص في أفريقيا.
    La délégation coréenne a donc parrainé en 1996 une conférence internationale sur les moyens de revivifier l'investissement privé en Afrique et sur la formation des femmes aux fonctions de direction. UN ومن هذا المنطلق، رعت حكومته في عام ١٩٩٦ مؤتمرا دوليا معنيا بإنعاش الاستثمار الخاص في أفريقيا وبتنمية القدرة القيادية لدى الجنسين.
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale était d'avis que le potentiel du secteur privé en Afrique était sous-exploité et il a préconisé d'améliorer le dialogue public-privé dans la région. UN 19 - ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    Promotion de l'investissement privé en Afrique UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا
    L'augmentation de l'endettement privé en Afrique subsaharienne, en Europe orientale et en Asie centrale a également contribué à faire progresser la dette à long terme dans ces régions. UN وأضاف أن ارتفاع الدين الخاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى زاد من الديون طويلة الأجل في تلك المناطق.
    335. La CEA a organisé une conférence internationale sur le thème «Relance de l'investissement privé en Afrique : défis et opportunités», à Accra, en juillet 1996, qui a réuni près de 650 participants des secteurs public et privé africains ainsi que des chefs d'entreprise d'autres pays. UN ٣٣٥ - ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مؤتمرا دوليا بشأن " تنشيط الاستثمارات الخاصة في أفريقيا: شراكات من أجل النمو والتنمية " ، عقد في أكرا في تموز/يوليه ١٩٩٦، وحضره حوالي ٦٥٠ مشاركا من القطاعين العام والخاص بأفريقيا فضلا عن رؤساء اﻷعمال التجارية من الخارج ومن المنطقة.
    Le manque d’accès au crédit et les taux d’intérêt élevés ne favorisent aucunement l’esprit d’entreprise et constituent des obstacles à la création de petites et moyennes entreprises dynamiques essentielles à la revitalisation du secteur privé en Afrique. UN ٧٦ - ولا يشجع نقص سبل الحصول على الائتمان وارتفاع معدلات الفائدة على تنظيم المشاريع وهما من العوائق التي تحول دون إنشاء المشاريع الدينامية الصغيرة والمتوسطة التي تشكل اﻷساس ﻹعادة تنشيط القطاع الخاص المحلي في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more