"privé et d'organisations non" - Translation from French to Arabic

    • الخاص والمنظمات غير
        
    Des membres du Comité de l'adaptation et des représentants du FEM, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales ont participé à cet atelier. UN وشارك في الحدث أعضاء لجنة التكيف وممثلون عن مرفق البيئة العالمية وعن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    L'équipe de conseillers se composait de représentants de plusieurs institutions, de sociétés du secteur privé et d'organisations non gouvernementales ainsi que de plusieurs agents de l'Office en poste au siège ou sur le terrain. UN ومثلت في الفريق الاستشاري طائفة من المؤسسات وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى بعض موظفي الوكالة المختارين من المقر وبعض الميادين.
    Il a en outre des contacts avec un grand nombre de représentants gouvernementaux et de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Je suis aussi reconnaissant aux panélistes, aux orateurs de marque et aux animateurs des débats - dont beaucoup proviennent du secteur privé et d'organisations non gouvernementales - pour avoir partagé leurs points de vue avec nous au sein des deux groupes informels. UN وأعرب عن امتناني أيضاً لأعضاء أفرقة المناقشة، والمتكلمين الرئيسيين، وكبار المشاركين في المناقشة، الذين ينتمي الكثيرون منهم للقطاع الخاص والمنظمات غير الهادفة للربح، لإطلاعهم إيانا على آرائهم خلال المناقشات غير الرسمية التي أجراها فريقا المناقشة.
    En outre, il a des contacts avec une grande diversité de représentants gouvernementaux ainsi que de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales au sujet de questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوةً على ذلك، يتعامل الفريق مع مجموعة كبيرة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تتعلق بولايته.
    De plus en plus de pays, d'organisations internationales, de membres du secteur privé et d'organisations non gouvernementales (ONG) participent de manière croissante à l'action humanitaire internationale. UN وأصبح المزيد والمزيد من البلدان والمنظمات الدولية وأعضاء القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية يعملون على نطاق واسع في مجال المساعدة الإنسانية الدولية.
    Des représentants de toutes les parties intéressées, notamment d'instituts de recherche, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, ont participé à ce forum, à l'issue duquel des recommandations ont été adressées au Gouvernement. UN وشارك ممثلون عن جميع الجهات صاحبة المصلحة، من بينها مؤسسات البحث، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في ذلك المنتدى، الذي قدم توصيات إلى الحكومة.
    Certains pays ont déjà créé des organes consultatifs indépendants sur le vieillissement et les préoccupations des personnes âgées, composés d'universitaires, de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, pour intégrer la question du vieillissement dans toutes les politiques. UN وقد أقامت بعض البلدان بالفعل هيئات استشارية مستقلة معنية بالشيخوخة واهتمامات كبار السن، تضم أكاديميين وممثلين عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وتتمثل مهمتها في إدراج مسألة الشيخوخة في جميع السياسات.
    Nous appuyons la tenue de consultations régionales sous les auspices de l'OMS en vue de la préparation du sommet, avec la participation du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, ainsi que l'élaboration de documents et de rapports d'information et d'analyse, notamment le premier rapport mondial de l'OMS sur les maladies non transmissibles. UN ونحن ندعم عقد مشاورات إقليمية برعاية منظمة الصحة العالمية استعدادا لمؤتمر القمة، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى المواد والتقارير الإعلامية والتحليلية، بما في ذلك التقرير العالمي الأول لمنظمة الصحة العالمية بشأن الأمراض غير المعدية.
    Créer un Comité de direction et de suivi composé de 12 à 14 personnes nommées en consultation avec le Comité des représentants permanents; en outre, des représentants des gouvernements, des institutions financières internationales, d'organismes des Nations Unies, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales majeures peuvent être invités en tant que participants. UN ' 2` إنشاء لجنة للتوجيه والرصد مكونة من 12 إلى 14 شخصاً يعينون بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين. ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة.
    Un certain nombre de pays ont créé des organes consultatifs indépendants, notamment des comités ou commissions composés d'universitaires et de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, chargés de traiter des questions de vieillissement et des préoccupations des personnes âgées. UN 17 - وأنشأ عدد من البلدان هيئات استشارية مستقلة مثل لجان فرعية أو رئيسية تتشكل من الدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل تناول المسائل الخاصة بالشيخوخة وشواغل المسنين.
    Outre les 5 millions de dollars qu'elle a prélevés de son budget de base, la Fondation a mobilisé plus de 100 millions de dollars auprès de donateurs du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, et a créé un fonds de secours en faveur des victimes du tsunami, qui permet aux donateurs de bénéficier d'abattements fiscaux. UN فبالإضافة إلى تخصيص 5 ملايين دولار من أموالها الأساسية، حشدت المؤسسة أكثر من 100 مليون دولار من الجهات المانحة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وأنشأت صندوق الإغاثة الخاص بتسونامي، الذي منح ميزات ضريبية للجهات المانحة.
    ii) Créer un Comité de direction et de suivi composé de 12 à 14 personnes nommées en consultation avec le Comité des représentants permanents; en outre, des représentants des gouvernements, des institutions financières internationales, d'organismes des Nations Unies, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales majeures peuvent être invités en tant que participants; UN ' 2` إنشاء لجنة للتوجيه والرصد مكونة من 12 - 14 شخصاً يعينون بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين. ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة؛
    ii) Créer un Comité de direction et de suivi composé de 12 à 14 personnes nommées en consultation avec le Comité des représentants permanents; en outre, des représentants des gouvernements, des institutions financières internationales, d'organismes des Nations Unies, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales majeures peuvent être invités en tant que participants; UN ' 2` إنشاء لجنة للتوجيه والرصد مكونة من 12 - 14 شخصاً يعينون بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين. ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة؛
    c) Coopération internationale et coordination et liaison interinstitutions. Les activités de coopération et de liaison seront maintenues, qu'il s'agisse des organes de planification des pays de la région ou des universités et des centres de recherche, d'entités du secteur privé et d'organisations non gouvernementales s'intéressant à la planification et la coordination des politiques de l'État. UN (ج) التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات - سيتواصل التعاون والاتصال مع هيئات التخطيط الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وكذلك مع الجامعات ومراكز البحوث وهيئات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بتخطيط السياسات العامة وتنسيقها.
    L'objectif était d'offrir une enceinte aux décideurs politiques, aux économistes et aux biologistes et aux représentants d'organisations internationales, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, pour examiner les questions économiques, les défis politiques et les mesures et cadres institutionnels d'adaptation au changement climatique. UN وكان الهدف من الحلقة إتاحة منتدى لراسمي السياسات والخبراء الاقتصاديين وعلماء البيولوجيا والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لدراسة القضايا الاقتصادية والتحديات المتعلقة بالسياسات والأطر المؤسسية وتدابير التكيف مع تغير المناخ().
    L'étude du Global Partnership on Nutrient Management décrit, page 4, comment il a été décidé de rassembler décideurs publics, scientifiques, représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales et institutions spécialisées des Nations Unies pour faire connaître le problème posé par la gestion des nutriments et contribuer à créer des groupements d'intérêt et d'action au sujet de cette question. UN ويرد في الصفحة 4 من الدراسة التي أجرتها الشراكة العالمية لإدارة المغذيات سرداً عن تأسيس الشراكة في عام 2009 بغرض الجمع بين مقرري السياسات الحكوميين والعلماء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بغية التوعية بالتحدي المتمثل في إدارة المغذيات والمساعدة على توسيع دوائر المهتمين بالمسألة واتخاذ إجراءات بشأنها.
    9. MERCOSUR se félicite de la décision prise dernièrement au sujet de la stratégie future de financement par le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP, et appuie les initiatives visant à attirer des contributions provenant de sources non traditionnelles de financement, notamment du secteur privé et d'organisations non gouvernementales. UN ٩ - وأضاف قائلا إن الوفد المشترك لبلدان المخروط الجنوبي يرحب بالقرار اﻷخير المتعلق بالتمويل المقبل للاستراتيجية الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويؤيد المبادرات المتخذة لاجتذاب الموارد من مصادر غير تقليدية للتمويل، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more