"privé et non gouvernemental" - Translation from French to Arabic

    • الخاص والقطاع غير الحكومي
        
    • الخاص وغير الحكومي
        
    • والخاص والقطاع غير الحكومي
        
    • الخاص والأهلي
        
    • والخاص وغير الحكومي
        
    Il a noué des partenariats officiels avec 16 autres organismes des secteurs public, privé et non gouvernemental. UN وقد أقام البرنامج شراكات رسمية مع 16 منظمة أخرى في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    Il a noué des partenariats officiels avec 16 autres organismes des secteurs public, privé et non gouvernemental. UN وقد أقام البرنامج شراكات رسمية مع 16 منظمة أخرى في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    Elle escomptait que le Fonds trouverait de nouveaux partenaires de développement dans les secteurs privé et non gouvernemental. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن الصندوق من الحصول على شركاء إنمائيين إضافيين من القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    Une autre enquête sur les postes occupés par les femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental a été réalisée en 2002. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    A cet égard, il convient de noter que les coûts des programmes et les sources de financement varient suivant des facteurs tels que la situation socio-économique, la durée des programmes, le champ d'application des programmes et les méthodes d'exécution, notamment le niveau de participation des secteurs privé et non gouvernemental. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي ملاحظة أن تكاليف البرامج ومصادر التمويل ستختلف من جراء عوامل من قبيل الوضع الاجتماعي والاقتصادي، واكتمال البرامج، وتغطية البرامج وطرق الانجاز، بما في ذلك مدى مشاركة القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Les décennies passées ont montré que c'est en mobilisant durablement les volontés politiques, et ce non seulement dans les hautes sphères mais aussi à l'échelon des responsables locaux dans tous les secteurs ─ public, privé et non gouvernemental ─ que l'on peut obtenir de bons résultats dans la mise en oeuvre énergique de programmes nationaux en matière de population. UN والخبرة المستفادة في العقود الماضية تبين أن حشد الالتزام السياسي المطرد، لا على أعلى مستوى فحسب بل ولدى القادة المحليين للجمهور والقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي على صعيد القواعد الشعبية، يمثل عاملا هاما في نجاح البرامج السكانية الوطنية القوية.
    Y participaient tous les établissements sanitaires des secteurs public, privé et non gouvernemental dans lesquels sont dispensés des services de contrôle prénatal et de suivi de l'accouchement et la période puerpérale. UN وتشمل الخطة جميع المؤسسات الصحية في القطاع العام والخاص وغير الحكومي التي تقدم خدمات المراقبة قبل الولادة والعناية أثناء الولادة والنفاس.
    Elle escomptait que le Fonds trouverait de nouveaux partenaires de développement dans les secteurs privé et non gouvernemental. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن الصندوق من الحصول على شركاء إنمائيين إضافيين من القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    16/15. Contribution des secteurs privé et non gouvernemental UN ٦١/٥١ - مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى ؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la construction de logements pour les groupes économiquement faibles UN )أ( مساهمات القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات منخفضة الدخل على المأوى ؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى؛
    Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la construction de logements pour les groupes économiquement faibles : rapport du Directeur exécutif (HS/C/16/7) - pour décision UN مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى : تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/7) - لإتخاذ قرار بشأنه
    Une autre enquête dont la réalisation a été demandée par la Commission de la femme montre que dans l'ensemble il existe un équilibre en terme de participation des deux sexes à l'emploi dans les secteurs privé et non gouvernemental à Hong-kong. UN 43 - ويبين مسح آخر أجري بتكليف من لجنة المرأة أن هناك إجمالاً توازناً عاماً فيما يختص باشتراك المرأة في حقل التوظف بالقطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ.
    Selon les résultats d'une enquête par correspondance réalisée par la Commission de la femme en 2002 sur le nombre et le niveau des postes occupés par des femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental à Hong-kong, seul environ un quart des postes de haut rang ou de direction étaient occupés par des femmes. UN وتبين نتائج مسح استبيان بالبريد جرى في عام 2002 بتكليف من لجنة المرأة لمعرفة مدى ومستويات الوظائف التي تتولاها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ أن النساء لا يشغلن سوى نحو ربع الوظائف الإدارية العليا أو الكبرى.
    Un programme visant à renforcer les compétences des jeunes de talent, assorti de perspectives de carrière intéressantes, pourrait grandement contribuer à rendre le secteur public plus compétitif que les secteurs privé et non gouvernemental en matière de recrutement des meilleurs jeunes diplômés. UN كما أن وجود برنامج لبناء قدرات الموظفين الشباب الموهوبين في مجالهم المهني، ترافقه إمكانية مغرية للتطور مهنيا، يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تعزيز قدرة القطاع العام على التنافس لتوظيف أفضل الخريجين قياسا للقطاعين الخاص وغير الحكومي.
    d) L'évolution des rôles des secteurs public, privé et non gouvernemental, à la faveur d'une participation nouvelle du secteur public dans la planification et le développement des villes; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي في إطار إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية؛
    d) L'évolution des rôles des secteurs public, privé et non gouvernemental, observée par le passage de politiques d'encouragement, telles que la déréglementation, à une résurgence du rôle du secteur public dans la planification et le développement des villes; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاع العام والخاص والقطاع غير الحكومي الناتجة عن السياسات غير المواتية، بما في ذلك عدم التنظيم، باتجاه إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية؛
    c) En encourageant la formation de coalitions nationales et locales d'établissements humains pour aider à institutionnaliser l'appui reçu des secteurs public, privé et non gouvernemental. UN )ج( تشجيع تشكيل ائتلافات وطنية ومحلية للمستوطنات البشرية على المستويين الوطني والمحلي للمساعدة في إضفاء الطابع المؤسسي على الدعم الوارد في القطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more