"privées ou" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة أو
        
    • خاصة أو
        
    • القطاع الخاص أو
        
    • التجارية والمنظمات
        
    • الخاصة منها
        
    • الخاصة والشركات
        
    Les services publics destinés à venir en aide aux toxicomanes sont complétés par le travail entrepris par des organisations privées ou des associations de bienfaisance bénévoles. UN وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية.
    Une grande attention est accordée au rôle des organisations privées ou communautaires à cet égard, dans le respect du principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وهو يعزز أدوار المنظمات الخاصة أو المجتمعية المعنية بتنمية الأطفال والشباب على أساس يراعي أفضل مصالح الطفل.
    Le Directeur exécutif peut également engager les services d'autres entités, entreprises privées ou spécialistes pour la mise en œuvre des projets plans de travail financés par le FNUAP. UN ويجوز للمدير التنفيذي أيضا التعاقد للحصول على خدمات الوكالات الأخرى أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد في تنفيذ المشاريع خطط العمل التي يمولها الصندوق.
    Il y a corruption lorsque des entreprises privées ou publiques obtiennent des contrats pour des travaux intéressant la collectivité grâce à des prébendes ou faveurs diverses accordées à des fonctionnaires ou des élus. UN فمن صور الفساد أن تحصل شركات خاصة أو عامة على عقود للقيام بأعمال تتعلق بمصلحة جماعية مقابل تقديم رشاوى أو امتيازات مختلفة للموظفين أو ﻷشخاص منتخبين.
    Les communautés naturelles et les écosystèmes sont considérés comme des propriétés, privées ou publiques. UN وتعامَل المجتمعات الطبيعية والنظم الإيكولوجية كأملاك خاصة أو عامة.
    Les règles qui les gouvernent sont identiques pour les entreprises publiques, les entreprises privées ou les entreprises mixtes. UN وتنطبق قواعد الاستحقاقات بصورة متساوية على المشاريع الحكومية، وعلى هؤلاء الذين يعملون في القطاع الخاص أو مع شريك لهم.
    Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتوفر التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد.
    Divers modèles de propriété associant des entreprises publiques, des entreprises privées ou les deux dans des partenariats public-privé avaient été mis à l'essai, mais ils avaient produit des résultats contrastés. UN وقد تم اختبار نماذج ملكية شتى تشمل المنشآت المملوكة للدولة والشركات الخاصة أو مزيجاً من هذه وتلك كالشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكن النتائج جاءت متباينة.
    Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques peuvent apporter des contributions au Fonds. UN 38 - ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة المساهمة في الصندوق.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires de la part de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد.
    Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويحصل على التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد.
    Il reçoit des contributions de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    À défaut, des fondations privées ou des organisations non gouvernementales pourraient jouer le rôle directeur. UN وكحل بديل، تستطيع المؤسسات الخاصة أو المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بالدور القيادي في هذا الصدد.
    Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتم التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى والأفراد.
    Le Fonds peut recevoir des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Le Fonds peut recevoir des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Le droit de la concurrence cible les pratiques anticoncurrentielles appliquées par des entreprises privées ou publiques. UN ويستهدف قانون المنافسة الممارسات المنافية للممارسة التي تقوم بها هيئات أو شركات خاصة أو عامة.
    Chaque fois que c'est possible et souhaitable, la réalisation des projets est confiée à des partenaires d'exécution (organes gouvernementaux, intergouvernementaux ou non gouvernementaux, entreprises privées ou experts indépendants, par exemple), par accord ou par échange de lettres officiel. UN ويُعهد بتنفيذ المشاريع، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل هيئات حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية أو شركات خاصة أو خبراء أفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة.
    La majorité des enfants qui ont besoin de services extrascolaires suivent des cours complémentaires dans des institutions privées ou avec des répétiteurs. UN ويشارك أغلبية الأطفال المحتاجين إلى الرعاية بعد المدرسة في دراسات إضافية في معاهد خاصة أو تحت إشراف معلم خصوصي.
    L'État ne peut pas transférer à autrui ses responsabilités fondamentales en la matière, pas plus qu'il ne peut admettre la constitution d'armées privées ou la privatisation de la guerre. UN فلا يمكن للدولة أن تتنصل من التزاماتها الأساسية في هذا الصدد، ولا يجوز لها السماح بتشكيل جيوش خاصة أو خصخصة الحرب.
    Cette collaboration s'effectue généralement entre des entreprises privées ou des instituts de recherche, mais peut également prendre la forme de coentreprises mettant en présence les secteurs public et privé. UN وتقام الشراكات عادة بين أطراف القطاع الخاص أو مؤسسات البحوث وقد تشتمل أيضا على مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    l. Donner des conseils en matière de logistique spécialisée en vue de conclure des accords avec des organisations privées ou publiques concernant la fourniture d'un soutien logistique aux missions sur le terrain, de répondre aux demandes d'information sur les moyens logistiques qui accompagnent les audits internes et externes, et de mettre en oeuvre les mesures correctives proposées; UN ل - توفير مشورة سوقية متخصصة بشأن وضع اتفاقات مع الهيئات التجارية والمنظمات الحكومية، بشأن توفير الدعم السوقي للبعثات الميدانية، وبشأن الاستفسارات المتعلقة بالسوقيات والواردة في إطار المراجعات الداخلية والخارجية للحسابات وتنفيذ التدابير العلاجية الموصى بها؛
    Peuvent contribuer au Fonds les gouvernements, organisations non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. UN 33 - يمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى الخاصة منها والعامة التبرع للصندوق.
    Indépendamment de leur nature ou de leur rapport avec le marché, certaines activités de services exercées par des entreprises privées ou publiques peuvent être considérées par le gouvernement comme des activités d'intérêt général. UN إن بعض الأنشطة الخدمية التي تضطلع بها الشركات الخاصة والشركات التي تملكها الحكومات بصرف النظر عن طابع هذه الأنشطة وعلاقتها بالسوق، يمكن للحكومات أن تعتبره أنشطة تخدم المصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more