"privés de milieu" - Translation from French to Arabic

    • المحرومين من بيئة
        
    • المحرومين من البيئة
        
    • المحرومون من البيئة
        
    • المحرومون من بيئة
        
    • المحرومون من العيش في بيئة
        
    • المحرومين من بيئةٍ
        
    • المحرومين من بيئتهم
        
    • المحرومين من رعاية
        
    • من فقدان الرعاية
        
    Il est recommandé à l'État partie d'élaborer un ensemble de normes afin d'assurer aux enfants privés de milieu familial des soins et une protection adéquats. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    Il est recommandé à l'État partie d'élaborer un ensemble de normes afin d'assurer aux enfants privés de milieu familial des soins et une protection adéquats. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    Le Comité recommande en outre que soit adopté un recueil de normes relatives à la prise en charge et à la protection des enfants privés de milieu familial. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    Protection des enfants privés de milieu familial UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة السرية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة العائلية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Il est recommandé à l'État partie d'élaborer un ensemble de normes afin d'assurer aux enfants privés de milieu familial des soins et une protection adéquats. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour créer des centres d'accueil pour enfants privés de milieu familial et de mettre en place un système de surveillance des établissements publics et privés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإقامة مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة الأسرة، ورصد الأحوال في مؤسسات الرعاية العامة والخاصة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour créer des centres d'accueil pour enfants privés de milieu familial et de mettre en place un système de surveillance des établissements publics et privés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإقامة مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة الأسرة، ورصد الأحوال في مؤسسات الرعاية العامة والخاصة.
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer et mettre en œuvre un plan national d'action global pour s'employer à résoudre la question des enfants privés de milieu familial et à inclure des renseignements sur la mise en œuvre de ce plan dans son deuxième rapport. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية وشاملة لمعالجة قضية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وأن تدرج في تقريرها الثاني معلومات عن تنفيذها لهذه الخطة.
    Elle a souligné la responsabilité spéciale des États d'assurer la protection des enfants privés de milieu familial et indiqué que le placement en établissement ne devrait être envisagé qu'en dernier ressort. UN وشددت على المسؤولية الخاصة للدول في حماية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، واقترحت أن يعتبر الإيداع في المؤسسات تدبيرا أخيرا.
    Protection des enfants privés de milieu familial UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية
    L'État partie est également encouragé à allouer davantage de ressources à la protection et aux soins des enfants privés de milieu familial. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    Protection des enfants privés de milieu familial UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية
    392. Le Comité est préoccupé par l'accroissement du nombre d'enfants privés de milieu familial, notamment d'enfants rendus orphelins par le sida. UN 392- تعرب اللجنة عن قلقها من تزايد أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، بمن فيهم يتامى الإيدز.
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Les enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة عائلية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية
    702. Le Comité note avec satisfaction l'éventail des protections de remplacement mises en place par la Fondation nationale pour l'enfance (PANI) pour les enfants privés de milieu familial. UN 702- تدرك اللجنة أن المؤسسة الوطنية للطفولة تواصل تقديم ما يتوفر لديها من خدمات رعايةٍ بديلة للأطفال المحرومين من بيئةٍ أسرية.
    a) Le nombre croissant d'enfants privés de milieu familial et placés sous la garde d'une autorité publique; UN (أ) العدد المتزايد للأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية والمودعين في دور الرعاية العامة؛
    Protection de remplacement s'agissant d'enfants privés de milieu familial UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Des familles d'accueil sont trouvées pour les enfants privés de milieu familial et pour rétablir le lien familial dans le cas de ceux qui ont souffert de l'éclatement de leur famille. UN إيجاد عائلة بديلة للمستفيدين الذين يعانون من فقدان الرعاية الأسرية وإعادة العلاقة الأسرية للذين يعانون تفككاً أسرياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more