"privation de sommeil" - Translation from French to Arabic

    • الحرمان من النوم
        
    • والحرمان من النوم
        
    • حرمانه من النوم
        
    • وحرمانه من النوم
        
    Comme tu as dit, Taylor pourrait lui-même souffrir de privation de sommeil. Open Subtitles كما قلت، فد يكون تايلور يعاني من الحرمان من النوم بدوره
    Les techniques telles que la privation de sommeil, la nuisance sonore et la surcharge sensorielle sont utilisées pour vous désorienter, pour résister plus difficilement à l'interrogatoire. Open Subtitles التقنيات مثل الحرمان من النوم إحداث ضوضاء مزعجة والشعور باكثر مما تطيق تُستخدم حتى يريك, ويجعل مقاومة الاستجواب اصعب
    Pousser un homme lucide au suicide avec pilules et privation de sommeil. Open Subtitles قيادة شخص عاقل للأنتحار بأستخدام الحبوب و الحرمان من النوم.
    Les allégations reçues par le HCDH portent sur le shabeh, les passages à tabac, les menaces, la privation de sommeil et la mise à l'isolement. UN وأشارت ادعاءات سوء المعاملة التي تلقتها المفوضية إلى ممارسة الشبح والضرب والتهديد والحرمان من النوم والحبس الانفرادي.
    Le Comité a reçu des informations faisant état de mauvais traitements lors d'interrogatoires, tels que des passages à tabac, des actes d'intimidation, la privation de sommeil et des séances d'interrogatoire prolongées, sans interruptions; UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    Parce que tu te sers de tes patients comme cobayes et la privation de sommeil n'est pas un outil thérapeutique. Open Subtitles لانك تجرب على البشر و الحرمان من النوم ليس أداة علاجية معترف بها
    On est tous réveillés depuis environ 12 heures, mais les symptômes de la privation de sommeil n'apparaissent pas avant 36h. Open Subtitles حسناً ,كلنا استيقظنا منذ 12 ساعة تقريباً ولكن معظم أعراض الحرمان من النوم لا تبدأ حتى بعد 36
    noyade simulée, privation de sommeil, positions stressantes mais rien de mortel. Open Subtitles أو الإيهام بالغرق أو الحرمان من النوم أو مواقف مثيرة للأعصاب لكن لاشيء مميت
    La privation de sommeil, qui peut dans certains cas être une torture et qui semble être systématiquement utilisée pour obtenir des aveux, est inacceptable. UN وممارسة الحرمان من النوم التي تتبع مع المشتبه فيهم، والتي قد تشكل تعذيبا في بعض الحالات وتستخدم ،فيما يبدو، على أساس روتيني لانتزاع الاعترافات أمر غير مقبول.
    - privation de sommeil pendant cinq nuits en moyenne dans presque tous les cas; UN - الحرمان من النوم طيلة ما معدله خمس ليال في جميع الحالات تقريباً؛
    Il aurait en particulier souffert d'une constante privation de sommeil, de restrictions disproportionnées des périodes d'exercice en plein air et de l'utilisation sans nécessité de menottes, chaînes et entraves. UN وعلى وجه الخصوص، يدّعي صاحب البلاغ أنه عانى الحرمان من النوم بشكل دائم ومن فرض قيود غير متناسبة على ممارسة التمارين في الخارج ومن استخدام الأصفاد والسلاسل والأغلال دون لزوم.
    Il aurait en particulier souffert d'une constante privation de sommeil, de restrictions disproportionnées des périodes d'exercice en plein air et de l'utilisation sans nécessité de menottes, chaînes et entraves. UN وعلى وجه الخصوص، يدّعي صاحب البلاغ أنه عانى الحرمان من النوم بشكل دائم ومن فرض قيود غير متناسبة على ممارسة التمارين في الخارج ومن استخدام الأصفاد والسلاسل والأغلال دون لزوم.
    ii) La Cour suprême interdit le recours à la privation de sommeil pour briser le détenu, mais elle a précisé que si cette mesure était simplement un < < effet secondaire > > inhérent à l'interrogatoire, elle n'était pas illégale. UN `2` تحظر المحكمة استخدام الحرمان من النوم لغرض ترويض المحتجزين، ولكنها بينت أنه إذا تصادف حدوثه نتيجة التحقيق فإنه لا يكون غير قانوني.
    Le Comité a reçu des informations faisant état de mauvais traitements lors d'interrogatoires, tels que des passages à tabac, des actes d'intimidation, la privation de sommeil et des séances d'interrogatoire prolongées, sans interruptions; UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    Certains ont également été victimes de mauvais traitements et d'actes de torture (passages à tabac, administration de décharges électriques, sévices sexuels, insultes et privation de sommeil, par exemple) alors qu'ils étaient en garde à vue. UN كما تعرَّض مدافعون أثناء احتجازهم لسوء المعاملة والتعذيب، بما في ذلك الضرب والصدمات الكهربائية والإساءة الجنسية والكلامية والحرمان من النوم.
    Ces allégations faisaient notamment état de coups, de chocs électriques, de privation de sommeil, de maintien d'une cagoule sur la tête et de stations prolongées en position debout ou agenouillée. UN وقد جاء في هذه المزاعم ذكر الضرب، والصدمات الكهربائية والحرمان من النوم وتغطية الرأس والوجه والوقوف والركوع القسريين لمدة طويلة.
    La caféine, la privation de sommeil. Open Subtitles بسبب الكافين، والحرمان من النوم
    Le 15 juillet 1993, le gouvernement a répondu que, après leur arrestation, ils avaient été autorisés à voir leurs avocats et que les allégations de passage à tabac et de privation de sommeil étaient sans fondement. UN وفي ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١ ردت الحكومة بأنه سمح لهما بعد القبض عليهما بمقابلة محاميهما وأن ادعاءات الضرب والحرمان من النوم لا اساس لها.
    D'autres violations signalées dans ce pays avaient trait notamment à des passages à tabac commis par des responsables de l'application des lois, à l'usage de la torture à titre de mesure disciplinaire, au refus de dispenser des soins médicaux adéquats en milieu carcéral, à l'administration forcée de médicaments et à la privation de sommeil. UN ومن الانتهاكات الأخرى التي وردت تقارير بشأن حدوثها في الصين حوادث الضرب على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين واستخدام التعذيب كإجراء تأديبي والحرمان من الرعاية الطبية الكافية أثناء الاحتجاز والإرغام على تناول الأدوية والحرمان من النوم.
    Ils ont sauté la privation de sommeil et les chocs électriques du programme, ils sont directement aller au libre patinage... Open Subtitles لقد تخطوا حرمانه من النوم والشحنات الكهربائية في برنامج استجوابه، وبدؤوا بالماء مباشرة.
    En outre, les enquêteurs recourent parfois pour obtenir des aveux à diverses formes de torture telles que les sévices, l'isolement, la conduite d'interrogatoires exagérément longs, la privation de sommeil et la mise au cachot à titre punitif dans des cellules sombres, insalubres et dépourvues d'aération. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحاول المحققون في بعض الأحيان، انتزاع اعتراف السجين عن طريق تعذيبه فيلجأون إلى الاعتداء عليه جسدياً وعزله وإخضاعه لجلسات استجواب مطولة وحرمانه من النوم ومعاقبة المدعى عليهم بوضعهم في زنازين انفرادية مظلمة وغير صحية ولا يدخلها الهواء(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more