"pro-gbagbo" - Translation from French to Arabic

    • الموالية لغباغبو
        
    • الموالين لغباغبو
        
    • موالية لغباغبو
        
    • المؤيدة لغباغبو
        
    • الموالي لغباغبو
        
    • أنصار غباغبو
        
    • الموالون لغباغبو
        
    Les affrontements ultérieurs entre les FRCI et les forces pro-Gbagbo ont entraîné des massacres et des destructions de biens de grande ampleur. UN وأدت المواجهات اللاحقة بين القوات الجمهورية والقوات الموالية لغباغبو إلى حالات قتل جماعي وتدمير للممتلكات.
    Opérations relatives aux diamants organisées par des éléments pro-Gbagbo UN عمليات الماس التي تنظمها العناصر الموالية لغباغبو
    avec l’élite pro-Gbagbo UN أدلة الروابط القيادية والمالية مع النخبة الموالية لغباغبو
    Bien que les milices et mercenaires pro-Gbagbo aient été délogés de leur base principale à Abidjan, certains parmi eux restent présents dans la zone. UN وعلى الرغم من أن الميليشيات والمرتزقة الموالين لغباغبو طُردوا من قاعدتهم الرئيسية في أبيدجان، يظل بعضهم متواجدين في المنطقة.
    Des convois de l'ONUCI en provenance ou à destination des régions ont été régulièrement soumis à une multitude de contrôles et de vérifications, tandis que d'autres se voyaient refuser le passage à des barrages routiers tenus par des milices pro-Gbagbo. UN وتعرضت قوافل العملية المسافرة من المناطق وإليها للعديد من عمليات التفتيش والمراقبة فيما مُنعت قوافل أخرى من المرور عبر حواجز أقامتها ميليشيات موالية لغباغبو.
    Certains résidents du camp ont combattu dans des milices pro-Gbagbo au Moyen-Cavally et à Abidjan. UN فقد حارب بعض المقيمين في المخيم في السابق مع الميليشيات المؤيدة لغباغبو في كافالي الوسطى وأبيدجان.
    Il a également pu constater que ces combattants avaient des liens avec l’élite politique ivoirienne pro-Gbagbo. UN وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو.
    Il convient de noter que ces munitions ont été trouvées en grand nombre dans les stocks associés aux forces pro-Gbagbo. UN ويجدر بالذكر وجود هذه الذخائر بكثرة في المخزونات المرتبطة بالقوات الموالية لغباغبو.
    L'absence de politique ciblée pour encourager les éléments pro-Gbagbo à se joindre au processus a également contribué à des retards dans la mise en œuvre du programme UN ومما ساهم كذلك في تأخير مواعيد تنفيذ البرنامج، عدم وجود سياسة هادفة تشجع العناصر الموالية لغباغبو على الانضمام إلى هذه العملية
    Ils ont mentionné que les mercenaires privilégiaient généralement les offres les plus lucratives et pourraient toujours aisément accepter d'être financés par les réseaux pro-Gbagbo. UN وأشارت تلك السلطات إلى أن المرتزقة عادة ما يتحلقون حول من يدفع لهم أكثر، وأنه رغم ذلك يمكن إغراؤهم بسهولة عن طريق التمويل المقدم من الشبكات الموالية لغباغبو.
    Il a pu faire le jour sur l'existence d'un réseau criminel national, voire régional, ainsi que sur les activités de groupes pro-Gbagbo radicaux cherchant à déstabiliser la Côte d'Ivoire sur les plans politique et militaire. UN واستطاع الفريق أن يلقي الضوء على وجود شبكة إجرامية وطنية، وربما إقليمية، وعلى أنشطة الجماعات الموالية لغباغبو المتطرفة التي تحبذ زعزعة الاستقرار السياسي والعسكري في كوت ديفوار
    Le Groupe est d'avis que les activités de l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo, des milices ivoiriennes et des mercenaires libériens déterminent largement la dynamique politique interne. UN ولا يزال الفريق يرى أن الأنشطة التي تضطلع بها الأجنحة المتطرفة الموالية لغباغبو والمليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبرية وثيقة الارتباط بالدينامية السياسية الداخلية في كوت ديفوار.
    27. Les milices pro-Gbagbo qui se sont illustrées dans l'Ouest ont été : UN 27- واشتهرت في غرب البلاد الميليشيات التالية الموالية لغباغبو:
    Par exemple, une église catholique a été détruite au quartier Carrefour de Duékoué par les milices guéré pro-Gbagbo et la cathédrale a été profanée par les FRCI. UN فقد دُمّرت، على سبيل المثال، كنيسة كاثوليكية في حي كارفور في دويكويه على يد ميليشيات جماعة غيري الموالية لغباغبو ودُنِّست على يد القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Le Groupe a en outre repéré plusieurs chefs de milices ivoiriennes pro-Gbagbo qui s'étaient glissés dans des communautés de réfugiés au Libéria, et a interrogé l'un d'eux ainsi que trois miliciens servant sous ses ordres. UN وحدد الفريق كذلك العديد من قادة الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو الذين تسللوا إلى مجتمعات اللاجئين في ليبريا، وأجرى مقابلة مع أحد هؤلاء الأفراد، إلى جانب ثلاثة من أفراد الميليشيات يعملون تحت إمرته.
    L'impasse politique a fait ressurgir d'anciens griefs qui ont attisé les conflits intercommunautaires entre groupes ethniques pro-Gbagbo de la région et communautés de colons, dont des Ivoiriens du nord du pays et des immigrants de pays voisins. UN وأعاد الجمود السياسي إظهار مظالم الماضي التي ساهمت في تأجيج الصراعات الطائفية بين الجماعات العرقية الموالية لغباغبو في المنطقة، ومجتمعات المستوطنين، بما في ذلك إيفواريو المناطق الشمالية والمهاجرون من البلدان المجاورة.
    Le Groupe est également parvenu à découvrir, localiser et interroger neuf mercenaires pro-Gbagbo de rang élevé qui étaient rentrés au Libéria pendant la période à l'insu du Gouvernement libérien. UN ونجح الفريق أيضا في تحديد تسعة من كبار المرتزقة الموالين لغباغبو ممن عادوا إلى ليبريا خلال هذه الفترة، ولكنهم تجنبوا اكتشاف حكومة ليبريا لهم، وعرف الفريق أماكنهم وأجرى مقابلات معهم.
    De nombreux détenus sont des partisans de l'aile dure, des combattants pro-Gbagbo qui ont continué à combattre à Yopougon, dans le district d'Abidjan, après la capture de l'ancien Président. UN والعديد من المعتقلين هم من المقاتلين المتشددين الموالين لغباغبو الذين واصلوا القتال في يوبوغون، أبيدجان، بعد إلقاء القبض على الرئيس السابق.
    Le 2 avril quatre soldats de la paix des Nations Unies ont été grièvement blessés par les forces pro-Gbagbo alors qu'ils étaient en mission humanitaire à Abidjan. UN وفي 2 نيسان/أبريل، أصيب أربعة أفراد من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بجراح بنيران قوات موالية لغباغبو أثناء مهمة إنسانية في أبيدجان.
    Dans son rapport final pour 2011 (S/2011/757, par. 48 et 58), le Groupe a noté la présence à Behwalay de Marcel Gbopehi, ancien général du FLGO, principale milice pro-Gbagbo dans l’ouest de la Côte d’Ivoire. UN وقد أشار الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 (S/2011/757، الفقرتان 48 و 58) إلى وجود مارسيل غبوبيهي في بيهوالاي، وهو قائد عسكري سابق في جبهة تحرير الغرب الكبير، أكبر الميليشيات المؤيدة لغباغبو في غربي كوت ديفوار.
    Les opérations menées par l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo illustrent bien la menace que représentent la circulation en Côte d'Ivoire d'armes et de matériel connexe dont on a perdu la trace et l'abondance d'ex-combattants qui pourraient déstabiliser le pays. UN وتدل العمليات التي يقوم بها الجناح المتشدد الموالي لغباغبو على التهديد الذي تشكله الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المفقودة في كوت ديفوار، وتوافر الكثير من المقاتلين السابقين لزعزعة استقرار البلد.
    Des inquiétudes ont été exprimées au sujet de la poursuite des arrestations et des placements en détention de personnes suspectées d'être des partisans Gbagbo ou des membres de milices pro-Gbagbo. UN وقد أثيرت شواغل بشأن استمرار احتجاز واعتقال أفراد بمجرد الشبهة في أنهم من أنصار غباغبو أو ممن يدعى أنهم أعضاء في ميليشيات غباغبو.
    Au cours de leur retraite, les milices et mercenaires pro-Gbagbo ont pris pour cible et tué des individus identifiés comme originaires du nord, faisant régner un climat de peur, de méfiance et de grande crainte de représailles. UN واستهدفت عمليات القتل التي نفذها رجال الميليشيات والمرتزقة الموالون لغباغبو إيفواريي الشمال، مما أسفر عن مناخ من الخوف وعدم الثقة ومخاوف جدية من أعمال انتقامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more