Dans les cas où la Médiatrice parlementaire a formulé des critiques à la suite de plaintes émanant de particuliers ou de son propre chef, il a été décidé que le Service de la probation et des prisons doit revoir ses méthodes et ses pratiques périodiquement. | UN | وفي الحالات التي تحيل فيها أمينة المظالم البرلمانية السويدية انتقادات ناجمة عن شكاوى يقدمها أفراد وحالات تشرع فيها هي بنفسها، تقرر أن تراجع دائرة السجون والمراقبة أساليبها وممارستها بصورة منتظمة. |
Le Service de la probation et des prisons est en train de revoir ses pratiques afin de pouvoir laisser les détenus communiquer les uns avec les autres dans la journée. | UN | وتقوم دائرة السجون والمراقبة حالياً بإعادة النظر في ممارساتها اليومية حتى تسمح للمحتجزين بالاتصال ببعضهم البعض أثناء النهار. |
36. L'Administration de la probation et des prisons est dans une grande phase de construction de prisons et de centres de détention provisoire. | UN | 36- وتمر إدارة السجون والمراقبة السويدية بمرحلة توسع من خلال بناء سجون ومرافق للحبس الاحتياطي جديدة. |
16. Afin de diffuser une information sur les droits et obligations juridiques liés à la détention, le Service de la probation et des prisons rédige actuellement un document qui sera traduit dans plusieurs langues. | UN | 16- بغية تقديم المعلومات عن الحقوق والالتزامات القانونية المرتبطة بالاحتجاز، تقوم دائرة السجون والمراقبة حالياً بإعداد ورقة ستترجم إلى عدة لغات مختلفة. |
20. En 2008, le Service de la probation et des prisons a pris des mesures nombreuses et étendues pour mieux prévenir le suicide et traiter les maladies aiguës dans la population carcérale. | UN | 20- وخلال عام 2008، اتخذت دائرة السجون والمراقبة تدابير عديدة وموسعة لتحسين الإجراءات المتخذة لمنع الانتحار ومعالجة الأمراض المزمنة المنتشرة فيما بين السجناء. |
21. En sus de ce programme, le Service de la probation et des prisons a décidé d'établir un projet dans lequel cinq personnes coordonnent le travail de prévention du suicide dans les principaux centres de détention provisoire. | UN | 21- وإلى جانب هذا البرنامج قررت دائرة السجون والمراقبة وضع مشروع يقوم في إطاره خمسة موظفين بتنسيق العمل المتعلق بمنع الانتحار داخل أهم مرافق الحبس الاحتياطي. |
22. Le Service de la probation et des prisons a mis en place en 2006 un nouveau programme de formation qui est obligatoire pour tout le personnel des prisons et des centres de détention. | UN | 22- وبدأت دائرة السجون والمراقبة في عام 2006 بتطبيق برنامج جديد للتدريب ملزم لجميع العاملين في السجون ومرافق الحبس الاحتياطي. |
34. En raison du souci particulier du Gouvernement de combattre l'alcoolisme et l'usage des stupéfiants, le Service de la probation et des prisons a créé des équipes d'éducateurs dans presque tous les centres de détention provisoire. | UN | 34- ونتيجة تركيز الحكومة على تدابير مكافحة إساءة استعمال الكحول والعقاقير، أنشأت دائرة السجون والمراقبة أفرقة لرعاية المدمنين في جميع مرافق الحبس الاحتياطي تقريباً. |
37. Entre 2004 et 2007, le Service de la probation et des prisons a créé 1 583 places nouvelles, ce qui représente une addition nette de 723 places de prison et de 266 places en centres de détention, par suite de la fermeture d'autres établissements dans la même période. | UN | 37- وفي الفترة بين عامي 2004 و2007، أنشأت دائرة السجون والمراقبة 583 1 مكاناً جديداً. وقد أتاح ذلك 723 مكاناً إضافياً و266 مكاناً في مرافق الحبس الاحتياطي بسبب إغلاق مرافق أخرى خلال نفس الفترة. |
38. Depuis 2004, le Gouvernement a consacré de gros moyens pour augmenter le nombre de places en prison et développer le Service de la probation et des prisons dans le domaine de la sécurité, des soins et de la formation professionnelle. | UN | 38- ومنذ عام 2004، خصصت الحكومة موارد كبيرة لزيادة عدد الأماكن في السجون ومواصلة تطوير دائرة السجون والمراقبة في مجالات الأمن، وأنشطة العلاج، والتدريب المهني. |
Étant donné qu'il est plus sûr d'amener un médecin dans un établissement pénitentiaire ou une prison que de permettre aux détenus de se rendre au centre médical ou à l'hôpital le plus proche, le Service de la probation et des prisons a décidé de recruter ses propres infirmiers et ses propres médecins. | UN | وبما أن من الأسلم إحضار طبيب إلى المرفق الإصلاحي أو السجن من الإذن للنزلاء بالذهاب إلى أقرب مركز طبي/مستشفى، فقد اختارت دائرة السجون والمراقبة السويدية استخدام ممرضاتها وممرضيها والاستعانة بالأطباء الاستشاريين لديها. |
94. Lors d'une réunion avec le Service suédois de la probation et des prisons (Kriminalvården), la délégation a exprimé les préoccupations que lui inspirait le nombre élevé de suicides en détention provisoire qui avait été enregistré dans le courant de l'année 2007. | UN | 94- وأعرب الوفد، في الاجتماع مع دائرة السجون والمراقبة السويدية (Kriminalvården) عن قلقه بشأن العدد الكبير من حالات الانتحار في سجون الحبس الاحتياطي على مدى عام 2007. |
35. Afin de renforcer la possibilité pour les prisonniers de maintenir des relations étroites avec leur famille, le Service de la probation et des prisons a pris des mesures dans plusieurs domaines, cette action ayant été menée en étroite coopération avec le Médiateur des enfants et étant officiellement approuvée par lui. | UN | 35- وبغية تعزيز الإمكانيات المتاحة للسجناء في الحفاظ على اتصال وثيق بأسرهم أثناء قضاء عقوبة السجن، اتخذت دائرة السجون والمراقبة إجراءات في مجالات عدة()؛ وهذه الجهود تمت بتعاون وثيق مع أمين مظالم الأطفال وبموافقته الرسمية. |