"problèmes de santé publique" - Translation from French to Arabic

    • مشاكل الصحة العامة
        
    • قضايا الصحة العامة
        
    • مشكلات الصحة العامة
        
    • مشاكل صحية
        
    • شواغل الصحة العامة
        
    • تحديات الصحة العامة
        
    • المشاكل الصحية العامة
        
    • التصدي لمشاكل الصحة العامة
        
    Le paludisme est l'un des principaux problèmes de santé publique en Éthiopie. UN إن الملاريا واحدة من أكبر مشاكل الصحة العامة في إثيوبيا.
    Nous prions instamment nos partenaires de développement de financer la recherche sur les problèmes de santé publique sui generis de notre région. UN ونحث شركاءنا الإنمائيين على تمويل الأبحاث في مجال مشاكل الصحة العامة الفريدة في منطقتنا.
    Cette stratégie a représenté pour l'essentiel le premier réel effort pour résoudre les problèmes de santé publique et de soins de santé. UN وتعد الاستراتيجية فعلياً أول محاولة حقيقية لمعالجة مشاكل الصحة العامة والرعاية الصحية.
    La Conférence souhaitera peut-être prendre note de ce rapport et envisager d'envoyer à l'Organisation mondiale de la santé un message concernant l'importance qu'elle attache aux problèmes de santé publique dans le cadre de la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بتقرير منظمة الصحة العالمية وأن ينظر في إبلاغ جميعة الصحة العالمية رسالة بشأن الأهمية التي يعلقها على قضايا الصحة العامة في سياق تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    C'est là un des principaux problèmes de santé publique en Namibie. UN وهو من مشكلات الصحة العامة الكبرى في ناميبيا.
    Il a été noté que, du fait des envois illégaux passant par leur territoire, beaucoup d'États de transit faisaient désormais face à une hausse de l'usage illicite de drogues et aux problèmes de santé publique qui en découlaient. UN ولوحظ أنَّ كثيراً من دول العبور تشهد الآن ازدياداً في تعاطي المخدِّرات وما يتصل به من مشاكل صحية لدى الناس، نتيجة الآثار الجانبية لعبور الشحنات غير المشروعة.
    Alors que la morbidité et la mortalité liées à des blessures et des violences involontaires posent des problèmes de santé publique à toutes les populations du monde, leur prévalence et leurs conséquences affectent de façon disproportionnée les pays en développement où les conditions de vie et de travail peu sûres sont très répandues. UN وفي حين أن حالات المرض والوفيات الناجمة عن الإصابات غير المقصودة وعن العنف هي من شواغل الصحة العامة التي تشغل جميع الشعوب في العالم، فإن انتشارها وعواقبها تؤثر تأثيراً غير متناسب على البلدان النامية التي تشيع فيها مياه الشرب وأوضاع العمل غير المأمونة.
    iv) La prise en charge des maladies, notamment la détermination de la charge de morbidité, les interventions à mener en cas de flambée, l'apport des capacités requises pour le diagnostic; et l'action à mener face aux problèmes de santé publique détectés au niveau local; UN التعامل مع المرض، بما في ذلك توصيف عبء المرض، والتصدي لتفشيه، وتوفير القدرة على التشخيص، ومجابهة تحديات الصحة العامة المحددة محلياً؛
    Dans les régions où les organisations à vocation humanitaire étaient en mesure d'évaluer la situation sanitaire, les principaux problèmes de santé publique étaient le paludisme, les infections des voies respiratoires et les poussées de maladies épidémiques telles que la rougeole et la fièvre de Lhassa. UN وفي المناطق التي تمكنت فيها المنظمات اﻹنسانية من تقييم الحالة الصحية، تمثلت المشاكل الصحية العامة الرئيسية الحالية في الملاريا وإصابات الجهاز التنفسي وتفشي اﻷمراض الوبائية مثل الحصبة وحمى لاسا.
    Les accidents de la route sont l'un des trois premiers problèmes de santé publique en Thaïlande. UN وتشكل حوادث المرور إحدى أكبر ثلاث من مشاكل الصحة العامة في تايلند.
    Des systèmes mal entretenus peuvent en fait aggraver les problèmes de santé publique. UN وشبكات الصرف الصحي التي لا تتلقى صيانة كافية يمكن أن تزيد من حدة مشاكل الصحة العامة.
    Nous lançons donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte une assistance importante aux efforts de réhabilitation et de reconstruction des zones affectées et qu'elle appuie nos démarches pour résoudre les problèmes de santé publique qui s'y poseront. UN ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم لنا مساعدة كبيرة في جهودنا ﻹصلاح المناطق المتضررة وإعادة بنائها، وأن يدعم تدابيرنا من أجل حل مشاكل الصحة العامة التي ستبرز فيما بعد.
    23. Le paludisme demeure l'un des problèmes de santé publique les plus graves dans les pays en développement, plus de 2 milliards de personnes étant exposées à cette maladie. UN ٣٢ - ولا تزال الملاريا واحدة من أشد مشاكل الصحة العامة التي تواجه العالم النامي خطورة، حيث تهدد ما يربو على بليوني شخص.
    Toutefois, les activités relatives aux transports ont de nombreux effets préjudiciables sur les ressources naturelles, notamment la pollution de l'air et de l'eau et les problèmes de santé publique qui en découlent. UN غير أن للأنشطة المتصلة بالنقل آثاراً بيئية متعددة على الموارد الطبيعية، منها تلوث الهواء والمياه وما ينجم عنهما من مشاكل الصحة العامة.
    Tous les programmes de pays, surtout ceux dans lesquels la malnutrition, les carences en oligoéléments et l'anémie sont des problèmes de santé publique. UN جميع بلدان البرامج، مع التركيز بشكل خاص على البلدان التي تعاني من مشاكل الصحة العامة من قبيل سوء التغذية ونقص المغذّيات الدقيقة والإصابة بفقر الدم.
    Les nouveaux problèmes de santé publique et les nouvelles difficultés que l'on voit apparaître dans le domaine de la santé des femmes montrent assez qu'il est nécessaire de réexaminer et de réviser les priorités de la communauté internationale pour le XXIe siècle en matière de santé féminine. UN وقد أظهرت قضايا الصحة العامة وتحدياتها الجديدةُ في مجال صحة المرأة ضرورة إعادة النظر في قائمة الاهتمامات الدولية الخاصة بتعزيز صحة المرأة في القرن الحادي والعشرين، واستكمال تلك القائمة.
    80. L'avortement était considéré dans le Consensus comme un des grands problèmes de santé publique de la région, qui devrait être traité avec beaucoup de compréhension. UN ٨٠ - ورئي في توافق اﻵراء بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن اﻹجهاض يمثل قضية رئيسية من قضايا الصحة العامة في المنطقة ينبغي أن تعالج بحساسية شديدة.
    Les problèmes de santé publique dans les petits États insulaires en développement sont semblables à ceux des autres pays en développement mais la petite taille et l'éloignement des premiers font qu'il est particulièrement difficile d'améliorer la situation. UN 97 - تشبه قضايا الصحة العامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية قضايا الصحة في البلدان النامية الأخرى، لكن ثمة تحديات خاصة تعزى إلى صغر حجم هذه الدول وبعدها الجغرافي.
    Children of a Better Time est une organisation non gouvernementale internationale à but non lucratif qui s'occupe des grands problèmes de santé publique mondiaux touchant les enfants. UN منظمة طفولة الغد منظمة دولية غير حكومية لا تستهدف الربح تساورها الشواغل إزاء تفاقم مشكلات الصحة العامة على الصعيد العالمي بما يؤثر على الأطفال.
    Il a été noté que, du fait des envois illégaux passant par leur territoire, beaucoup d'États de transit faisaient désormais face à une hausse de l'usage illicite de drogues et aux problèmes de santé publique qui en découlaient. UN ولوحظ أنَّ كثيراً من دول العبور تشهد الآن ازدياداً في تعاطي المخدِّرات وما يتصل به من مشاكل صحية لدى الناس، نتيجة للآثار غير المباشرة المترتبة على عبور الشحنات غير المشروعة.
    II. Le tabagisme : aperçu des problèmes de santé publique et des problèmes sociaux et économiques1 UN ثانيا - استعمال التبغ: نظرة عامة عن شواغل الصحة العامة والشواغل الاجتماعية والاقتصادية(1)
    Le VIH/sida est l'un des graves problèmes de santé publique du pays. UN 157- إن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب يمثل واحدا من أخطر تحديات الصحة العامة التي تواجه البلد.
    52. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, notamment le choléra, continuent de poser de graves problèmes de santé publique dans les régions de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique Ouest. UN ٢٥ - وما برحت الملاريا وأمراض اﻹسهال بما في ذلك الكوليرا هي المشاكل الصحية العامة الرئيسية في منطقتي جنوب شرق آسيا وغرب المحيط الهادئ.
    39. L'initiative de jumelage entre laboratoires vise à favoriser le rapprochement d'organisations diverses relevant de différents secteurs et à mobiliser davantage de ressources et de compétences afin de faire face aux problèmes de santé publique. UN 39- تهدف هذه المبادرة إلى التقريب بين منظمات مختلفة تنتمي لقطاعات مختلفة وإلى السماح باستغلال مزيد من الموارد والخبرات في التصدي لمشاكل الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more