"problèmes et questions" - Translation from French to Arabic

    • القضايا والأسئلة
        
    • القضايا والمسائل
        
    • المسائل والأسئلة
        
    • بالقضايا والمسائل
        
    • التحديات والمسائل
        
    • المشاكل والقضايا
        
    • المشاكل والمسائل
        
    • القضايا والمشاكل
        
    • بالقضايا والأسئلة
        
    • قضايا ومسائل
        
    • مشاكل وقضايا
        
    • مسائل مطروحة لمزيد
        
    Liste des problèmes et questions du Groupe de travail présession UN قائمة القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة
    Liste des problèmes et questions du Groupe de travail présession UN قائمة القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة
    Des ateliers seront organisés afin de contribuer aux travaux du Groupe de travail en améliorant la compréhension de divers problèmes et questions. UN ومن المقرر تنظيم حلقات عمل تسهم في عمل الفريق العامل لتحسين تفهم سائر القضايا والمسائل.
    Il remercie l'État partie d'avoir répondu par écrit aux problèmes et questions soulevés par son groupe de travail présession, ainsi que du franc exposé oral présenté par la délégation. UN وتُعبِّر عن تقديرها للدولة الطرف لردها كتابيا على المسائل والأسئلة التي طرحها عليها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد.
    Le groupe de travail a établi des listes de problèmes et questions relatifs aux rapports périodiques de quatre États parties : Allemagne, Bélarus, Burkina Faso et Luxembourg. UN 20 - وأعد الفريق العامل قوائم بالقضايا والمسائل المتصلة بتقارير أربع من الدول الأعضاء هي: ألمانيا وبوركينا فاصو وبيلاروس ولكسمبرغ.
    La liste des problèmes et questions à examiner n'est pas censée être exhaustive. UN وليست الغاية من قائمة التحديات والمسائل التي ستناقش أن تكون جامعة مانعة.
    En même temps, elles ont contribué à élargir la portée de ces programmes pour les centrer sur des problèmes et questions intersectoriels connexes. UN وفي الوقت نفسه فقد أسهمت في توسيع نطاق برامج الغابات الوطنية لكي تركز على المشاكل والقضايا القطاعية المتشابكة.
    Toutefois, les États ne sont pas tous en mesure de traiter de manière adéquate de ces problèmes et questions. UN ومع ذلك، لا تتبع جميع الدول نفس الموقف من أجل التصدي الملائم لتلك المشاكل والمسائل.
    Liste des problèmes et questions soulevées dans le cadre de l'examen des rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    Il félicite également l'État partie pour les réponses écrites aux problèmes et questions soulevés par le Groupe de travail de présession ainsi que pour l'exposé et les réponses orales à ses questions. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    La liste des problèmes et questions soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/LBR/Q/6 et les réponses du Gouvernement libérien ont été publiées sous la cote CEDAW/C/LBR/Q/6/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة المطروحة في الوثيقة CEDAW/C/LBR/Q/6 وردود ليبريا في الوثيقة CEDAW/C/LBR/Q/6/Add.1.
    Le Comité remercie également l'État partie de ses réponses écrites à la liste des problèmes et questions suscités par le Groupe de travail présession ainsi que de l'exposé et des réponses orales aux questions posées par le Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Il remercie aussi l'État partie de ses réponses écrites à la liste des problèmes et questions soulevés par le groupe de travail présession, de son exposé liminaire et des éclaircissements donnés en réponse aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة، وعلى البيان الاستهلالي والإيضاحات الإضافية التي قدمت رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Le Comité se félicite également des réactions consignées par écrit à la liste des problèmes et questions soulevés par le groupe de travail préalable à la session, et de l'exposé et des réponses communiqués oralement aux questions posées par le Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية المقدمة على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي المقدم والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Pour conclure, la Directrice a remercié les membres du groupe de travail présession des efforts qu'elles avaient déployés pour établir les listes de problèmes et questions soulevés par les rapports périodique. UN واختتمت المديرة كلمتها بالإعراب عن تهنئتها لأعضاء الفريق العامل السابق للدورة على الجهود المضنية التي بذلها، من أجل وضع قوائم القضايا والمسائل التي سوف تثار فيما يتصل بالتقارير الدورية.
    La CDI souhaiterait que les représentants fassent part de leurs observations sur les articles proposés, en particulier sur les problèmes et questions mentionnés au paragraphe 24 du rapport en ce qui concerne ce sujet. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية وجهات نظر قد تكون لدى الممثلين بشأن المواد المقترحة وبصفة خاصة بشأن القضايا والمسائل الوارد ذكرها في الفقرة 24 من تقرير اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع.
    Il servirait de plateforme centrale pour la prise des décisions concernant tous les problèmes et questions qui n'étaient pas actuellement traités par les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وستكون بمثابة منبر مركزي لاتخاذ القرارات بشأن جميع القضايا والمسائل المتعلقة بالطاقة التي لا تعالجها حاليا الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il remercie l'État partie d'avoir répondu par écrit aux problèmes et questions soulevés par son groupe de travail présession, ainsi que du franc exposé oral présenté par la délégation. UN وتُعبِّر عن تقديرها للدولة الطرف لردها كتابيا على المسائل والأسئلة التي طرحها عليها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد.
    Le groupe de travail a établi des listes de problèmes et questions relatifs aux rapports périodiques de quatre États parties : Allemagne, Bélarus, Burkina Faso et Luxembourg. UN 20 - وأعد الفريق العامل قوائم بالقضايا والمسائل المتصلة بتقارير أربع من الدول الأعضاء هي: ألمانيا وبوركينا فاصو وبيلاروس ولكسمبرغ.
    La liste des problèmes et questions à examiner n'est pas censée être exhaustive. UN وليست الغاية من قائمة التحديات والمسائل التي ستناقش أن تكون جامعة مانعة.
    Notre ordre du jour serait moins étoffé s'il était possible de régler rapidement les problèmes et questions dont l'Assemblée est saisie. UN إن جدول أعمالنا لكان أقصر مما هو عليه الآن لو أن المشاكل والقضايا التي تعرض على الجمعية العامة كانت تلقى حلا سريعا.
    Les problèmes et questions recensés dans le passé concernant les politiques en matière de publication sont toujours d'actualité. UN إن المشاكل والمسائل التي سبق تحديدها فيما يتعلق بالسياسات ما زالت قائمة.
    Elle était l'éditrice en chef du seul magazine féminin bilingue (arabe et anglais), Almarah. Ce magazine traitait principalement des nombreux problèmes et questions concernant les femmes d'Oman. Formation UN وشغلت خطة رئيس تحرير مجلة المرأة، المجلة الوحيدة التي تصدر باللغتين العربية والإنكليزية وتركز على مناقشة العديد من القضايا والمشاكل التي تهم المرأة في عمان.
    Le Comité a décidé qu'en établissant la liste des problèmes et questions concernant les rapports périodiques, le Groupe de travail présession devrait dresser une liste succincte mettant l'accent si possible sur les principaux sujets de préoccupation concernant l'application de la Convention par les États parties. UN قررت اللجنة أن يقوم الفريق العامل لما قبل الدورة، عند وضع قائمة بالقضايا والأسئلة المتصلة بالتقارير الدورية، بصياغة قائمة قصيرة بالأسئلة والقضايا تركز، إذا أمكن، على مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف.
    L'accent a été mis essentiellement sur la nécessité de mettre en commun les ressources dans tous les secteurs et de faire participer largement toutes les parties prenantes au règlement des principaux problèmes et questions de développement. UN لقد ظل التركيز الرئيسي منصبا على تجميع الموارد عبر جميع القطاعات وعلى المشاركة الشاملة لجميع أصحاب المصلحة في معالجة قضايا ومسائل التنمية الرئيسية.
    À l'heure actuelle, un consensus national, régional et international s'est dégagé pour que la jeunesse figure en tête des priorités nationales, car les autres problèmes et questions qui concernent les gouvernements maintenant seront laissés aux gouvernements futurs pour qu'ils leur trouvent des solutions. UN وهناك في الوقت الحاضر توافق في اﻵراء وطـــني وإقليمي ودولي بشأن الحاجة إلى أن يكون الشباب في مقدمة اﻷولويات الوطنية، بينما ستترك مشاكل وقضايا أخرى تهم الحكومات اﻵن للحكومات المقبلة لكي تتصرف فيها.
    problèmes et questions à examiner plus avant 20 UN مسائل مطروحة لمزيد من النظر فيها٠٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more