"procéder à des inspections" - Translation from French to Arabic

    • إجراء عمليات تفتيش
        
    • القيام بعمليات تفتيش
        
    • إجراء تفتيش
        
    • تقوم بالتفتيش والإنفاذ
        
    • القيام بعمليات التفتيش
        
    • بإجراء عمليات تفتيش
        
    • إجراء عمليات التفتيش
        
    • أن تجري عمليات تفتيش
        
    • على أداء عمليات التفتيش
        
    • أيضاً إجراء تفتيشات
        
    • ومعاينة
        
    • لإجراء عمليات تفتيش
        
    • للاضطلاع بعمليات التفتيش
        
    • إليه للتفتيش عليها
        
    • العسكري عمليات التفتيش على
        
    La Commission est aussi habilitée à procéder à des inspections sur place pour s'assurer que les dispositions de la loi sont bien respectées. UN ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية.
    Le Coordonnateur a indiqué qu'à l'avenir il pourrait être nécessaire de procéder à des inspections initiales sur le terrain concernant les biens restitués. UN وأشار المنسق إلى أنه قد يلزم في المستقبل إجراء عمليات تفتيش أولي للممتلكات المعادة في عين المكان.
    9. La Force a continué de procéder à des inspections régulières des installations et du parc entourant le bastion de Roccas à Nicosie. UN ٩ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة القيام بعمليات تفتيش منتظمة في المرافق والمنتزه الواقع في قلعة روكاس بنيقوسيا.
    b) De procéder à des inspections visuelles de la zone à partir de l'air, au sol, ainsi que sur l'eau et dans l'eau; UN )ب( إجراء تفتيش بصري للمنطقة من الجو، وعلى اﻷرض، وعلى الماء وفيه؛
    procéder à des inspections trimestrielles des lieux de travail pour repérer les pratiques dangereuses en termes de santé et de sécurité dans les différents secteurs UN إجراء عمليات تفتيش فصلية في مواقع العمل لتحديد ممارسات الصحة المهنية والسلامة غير المأمونة في القطاعات
    :: procéder à des inspections trimestrielles des lieux de travail pour repérer les pratiques dangereuses en termes de santé et de sécurité dans les différents secteurs UN :: إجراء عمليات تفتيش فصلية في مواقع العمل لتحديد ممارسات الصحة المهنية والسلامة غير المأمونة في القطاعات
    La Commission parlementaire chargée de contrôler l'action de l'Agence de renseignement et de sécurité a commencé à procéder à des inspections avec et sans préavis, ce qui constitue un progrès important. UN وقد أحرزت اللجنة المسؤولة عن الرقابة البرلمانية على الوكالة تقدماً هاماً، حيث بدأت إجراء عمليات تفتيش معلنة وغير معلنة.
    Ainsi, et avec l'adoption de mesures telles que la possibilité de procéder à des inspections sur place, on dotera le Traité de véritables moyens de vérification. UN وسيكفل ذلك، بالاقتران بتدابير أخرى مثل القدرة على إجراء عمليات تفتيش في المواقع، تمتع المعاهدة بقدرة قوية في مجال التحقق.
    Aux termes de l’Accord, Israël et la Syrie pouvaient procéder à des inspections toutes les deux semaines et s’assurer que les forces demeuraient réduites comme le stipulait l’Accord. UN وبموجب هذا الاتفاق، يمكن لكل من إسرائيل وسوريا القيام بعمليات تفتيش كل أسبوعين والتحقق من بقاء القوات قليلة العدد، كما ينص على ذلك الاتفاق.
    13. Il importe également de procéder à des inspections afin de repérer les demandes fictives déposées pour des travailleurs étrangers. UN 13- من المهم القيام بعمليات تفتيش من أجل اكتشاف الطلبات المزيفة لاستقدام العمال الأجانب.
    49. En ce qui concerne les questions d'application, la KPPU a expliqué qu'elle n'était pas autorisée à procéder à des inspections sur place et à des saisies. UN 49- وفيما يتعلق بالإنفاذ، أوضح ممثلو المفوضية أن ليس للمفوضية سلطة القيام بعمليات تفتيش ومصادرة ميدانية.
    b) De procéder à des inspections visuelles de la zone à partir de l'air, au sol, ainsi que sur l'eau et dans l'eau; UN )ب( إجراء تفتيش بصري للمنطقة من الجو، وعلى اﻷرض، وعلى الماء وفيه؛
    En 2014, la Direction générale des établissements pénitentiaires avait signé 14 accords avec des ONG pour leur permettre de procéder à des inspections. UN ففي عام 2014، وقعت المديرية العامة لإدارة السجون 14 اتفاقاً مع منظمات غير حكومية يمكنها من القيام بعمليات التفتيش.
    Plusieurs organes sont tenus de procéder à des inspections régulières des lieux de privation de liberté. UN وثمة هيئات شتى ملزَمة بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لأماكن الحرمان من الحرية.
    La Mission a donc entrepris de procéder à des inspections à Moudamiyé dans la Ghouta occidentale et à Ain Tarma et Zamalka dans la Ghouta orientale. UN لذلك، شرعنا في إجراء عمليات التفتيش الموقعي في المعضمية في الغوطة الغربية وعين ترما وزملكا في الغوطة الشرقية.
    d) La FORPRONU pourra procéder à des inspections dans ses postes de contrôle et saisir le matériel de guerre transporté lors de déplacements non autorisés. UN )د( يجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تجري عمليات تفتيش لدى نقاط التفتيش التابعة لها وأن تستولي على المواد ذات الاستخدام الحربي التي يتم نقلها أثناء التحركات غير المأذون بها.
    5.2.5.2 Des listes de vérifications ou des outils similaires devraient être conçus pour aider les Parties et d'autres intéressés à procéder à des inspections et à des audits conduits avec diligence sur la base de la présente directive. UN 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي.
    Les responsables de la règlementation doivent avoir les capacités - en ressources humaines, compétences, moyens financiers et complète indépendance - de contrôler l'application des règlements, de procéder à des inspections sur place et d'imposer des amendes et des sanctions en cas d'infraction. UN ولا بد أن تتوافر لأجهزة التنظيم الطاقات الكافية من ناحية الموارد البشرية والمهارات والتمويل والاستقلال عن التدخل - التي تتيح لها مراقبة مدى امتثال القواعد التنظيمية، وتتيح لها أيضاً إجراء تفتيشات في الموقع وفرض الغرامات والجزاءات في حالة حدوث الانتهاكات.
    Ajouter l'accès en tant que point critique de contrôle au système d'analyse des risques et de maîtrise des points critiques; procéder à des inspections pour s'assurer des possibilités d'accès et veiller à l'application de ce principe. UN إضافة إمكانية الوصول كنقطة عبور في نظام نقط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر؛ ومعاينة وتنفيذ ذلك.
    En ce qui concerne l'assurance qualité des auto-évaluations, elle a l'intention de procéder à des inspections et à des examens pour en valider les conclusions, afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable que les résultats indiqués par les directeurs de programme sont crédibles et fiables. UN وتخطط الشعبة لإجراء عمليات تفتيش واستعراض للتحقق منن الجودة بغية توفير ضمانات بشأن جودة التقييم الذاتي، مما يقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بخصوص مصداقية وموثوقية النتائج التي أبلغت عنها برامج الأمانة العامة.
    Les fonctionnaires chargés du programme et des finances avaient informé le Comité qu'ils ne considéraient pas l'approbation des dépenses comme relevant de leur responsabilité ou qu'ils n'avaient pas le temps de procéder à des inspections. UN :: أبلغ موظفو البرامج أو موظفو المالية المجلس بأنهم لم يدركوا أن الموافقة على النفقات هي مسؤوليتهم أو بأنه لم يكن لديهم الوقت للاضطلاع بعمليات التفتيش.
    L'appareil ne peut décoller ou atterrir qu'en des points où la FORPRONU dispose de représentants prêts à procéder à des inspections. UN ويجب أن تقلع الطائرة من موقع يتوفر فيه ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، وأن تعود إليه للتفتيش عليها.
    À cette fin, elle continuera de procéder à des inspections motorisées et pédestres, d'organiser des patrouilles pédestres et des patrouilles aériennes à faible rayon d'action et d'installer des points de contrôle et des postes d'observation fixes dans les principales zones et les zones sensibles. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يواصل العنصر العسكري عمليات التفتيش على الطرق وسيرا على الأقدام، مع القيام بالدوريات البرية والجوية المحدودة، وسيحتفظ بنقاط التفتيش الثابتة ومواقع المراقبة في المناطق الأساسية والحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more