"procéder à une évaluation des besoins" - Translation from French to Arabic

    • إجراء تقييم للاحتياجات
        
    • بإجراء تقييم للاحتياجات
        
    • تجري تقييما للاحتياجات
        
    • بإجراء تقييم لاحتياجات
        
    • ﻹجراء تقييم للاحتياجات
        
    • وإجراء تقييم لاحتياجات
        
    • إجراء تقييم لاحتياجات
        
    Recommandation 7 : procéder à une évaluation des besoins afin de déterminer les attentes et les besoins d'appui des services fonctionnels du Département UN التوصية 7: إجراء تقييم للاحتياجات لتحديد توقعات مكاتبها ووحداتها الفنية واحتياجاتها من الدعم
    Toutefois, la trêve a permis aux représentants du Gouvernement et aux travailleurs humanitaires de procéder à une évaluation des besoins humanitaires dans des zones qui étaient préalablement inaccessibles et d'acheminer l'aide destinée aux populations civiles, et notamment aux enfants. UN إلا أن الهدنة أتاحت للمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية إجراء تقييم للاحتياجات الإنسانية في المناطق التي لم يمكن الوصول إليها من قبل، وإتاحة وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    :: procéder à une évaluation des besoins de développement des ressources humaines des compagnies d'électricité et mettre en oeuvre un programme de renforcement des institutions dans ce domaine pour permettre aux compagnies d'électricité d'améliorer leur rendement énergétique. UN :: إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في مرافق الطاقة، وتنفيذ برامج للتعزيز المؤسسي في المجالات التي تؤدي إلى زيادة قدرة مرافق الطاقة على تحسين الكفاءة.
    L'ONUCI devrait également procéder à une évaluation des besoins et évaluer les capacités nationales en vue de la transition vers un environnement de consolidation de la paix axé avant tout sur le développement, le retour, la réintégration et le relèvement. UN وينبغي للبعثة أن تقوم أيضا بإجراء تقييم للاحتياجات وأن تنمّي القدرات الوطنية تمهيدا للانتقال في آخر المطاف إلى بيئة بناء السلام حيث سينصبّ التركيز على التنمية والعودة وإعادة الإدماج والانتعاش.
    L'ONUCI devrait procéder à une évaluation des besoins dans le cadre de la mise en œuvre de l'initiative < < un millier de microprojets > > , afin de recenser les besoins et préférences des bénéficiaires. UN ينبغي للبعثة أن تجري تقييما للاحتياجات في سياق تنفيذ مبادرة " 000 1 مشروع صغير " ، من أجل تحديد احتياجات المستفيدين المحتملين وأفضلياتهم.
    Le Bureau des services de contrôle interne a été chargé de procéder à une évaluation des besoins du Conseil des droits de l'homme en matière de services de conférence. UN وقد كُلِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم لاحتياجات مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات.
    351. Suivant mes instructions, une mission interinstitutions s'est rendue à Djibouti en avril 1994 pour procéder à une évaluation des besoins sur le plan humanitaire et sur celui du redressement et du développement du pays dans le contexte de la situation critique qui prévaut dans une bonne partie de la corne de l'Afrique. UN ٣٥١ - وبناء على تعليماتي، قامت بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بزيارة جيبوتي في نيسان/أبريل ١٩٩٤ ﻹجراء تقييم للاحتياجات اﻹنسانية والتعميرية واﻹنمائية لهذا البلد في سياق الحالة الحرجة في كثير من مناطق القرن اﻷفريقي.
    Avant de mettre en œuvre l'assistance internationale, il convient de procéder à une évaluation des besoins aux plans national et local en ayant à l'esprit la pauvreté qui sévit et les irrégularités de gestion. UN وقبل تقديم المساعدة الدولية، ينبغي إجراء تقييم للاحتياجات على الصعيد الوطني والمحلي مع وضع الفقر وسوء الإدارة الموجودين في الاعتبار.
    Cela peut vouloir dire qu'il faudra procéder à une évaluation des besoins en technologies dans la région et assurer une meilleure adéquation entre les besoins et les technologies existantes en dehors du régime des droits de propriété intellectuelle. UN وقد يقتضي ذلك إجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية في جميع أنحاء المنطقة ومضاهاة الاحتياجات مع التكنولوجيات المتاحة خارج نظام حقوق الملكية الفكرية.
    M. Edoku a fait remarquer qu'il était nécessaire, dans les pays débiteurs, de procéder à une évaluation des besoins pour lesquels les sommes étaient utilisées avant de contracter un emprunt, et que les conditions de crédit accordées devaient être satisfaisantes. UN 93 - وأشار السيد إدوكو إلى ضرورة أن يتم، في البلدان المدينة، إجراء تقييم للاحتياجات التي ستستخدم الأموال لتلبيتها وذلك قبل اقتراض تلك الأموال، وضرورة أن تكون شروط الاقتراض جيدة.
    Il faudrait procéder à une évaluation des besoins avant d'élaborer des programme de formation, notamment en recueillant des données et des renseignements sur les attitudes et les perceptions des acteurs du judiciaire et en examinant les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'État est partie. UN 108- ينبغي إجراء تقييم للاحتياجات قبل وضع برامج التدريب، بما في ذلك جمع البيانات والمعلومات عن مواقف جهاز القضاء وتصوراته، واستعراض المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    En septembre 2011, le Gouvernement a invité l'ONU à procéder à une évaluation des besoins à Myitkyina, Waingmaw, Bhamo, Mansi, Momauk et Shwego. UN ودعت الحكومة الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011 إلى إجراء تقييم للاحتياجات في ميتكينا وونغماو وبهامو ومانسي وموموك وشويغو.
    En 2010/11, cette somme a permis aux Conseils de santé du Service national de santé de procéder à une évaluation des besoins et de mettre à jour leurs plans de défense. UN وقد قدم هذا الدعم خلال الفترة 2010/2011 لضمان قيام المجالس الصحية في الهيئة الوطنية للخدمات الصحية بإجراء تقييم للاحتياجات وأن يكون لديها خطط دفاع حديثة قائمة.
    Le Comité recommande au Bureau de la coordination des affaires humanitaires de procéder à une évaluation des besoins en perfectionnement du personnel correspondant aux processus standard de gestion des fonds décrits dans les dernières directives et d'établir un plan chiffré de formation du personnel à tous les niveaux, y compris le développement des capacités de gestion, aussi bien sur le terrain qu'au Siège. UN 100 - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإجراء تقييم للاحتياجات من المهارات للعملية الموحدة لإدارة الصناديق على النحو المبين في آخر التوجيهات الصادرة، ووضع خطة محددة التكاليف لتدريب الموظفين على جميع المستويات، بما في ذلك زيادة قدرة الإدارة في الميدان وفي المقر.
    En janvier 2002, la conclusion d'un cessez-le-feu dans les Monts Nouba a permis de procéder à une évaluation des besoins et de dépêcher des secours dans cette zone précédemment non desservie. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، تم التوصل، عن طريق وسطاء، إلى اتفاق على وقف إطلاق النار في جبال النوبة، مما سمح بإجراء تقييم للاحتياجات في هذه المنطقة التي لم تكن تصل إليها الخدمات من قبل وتوصيل مساعدات الإغاثة إليها.
    L'ONUCI devrait procéder à une évaluation des besoins dans le cadre de la mise en œuvre de l'initiative < < un millier de microprojets > > , afin de recenser les besoins et préférences des bénéficiaires. UN 80 - ينبغي للبعثة أن تجري تقييما للاحتياجات في سياق تنفيذ مبادرة " 000 1 مشروع صغير " ، من أجل تحديد احتياجات المستفيدين المحتملين وأفضلياتهم.
    La direction exécutive du Département devrait procéder à une évaluation des besoins afin de déterminer les attentes et les besoins d'appui des services fonctionnels du Département. UN 50 - ينبغي للإدارة التنفيذية في إدارة الشؤون السياسية أن تجري تقييما للاحتياجات لتحديد توقعات مكاتبها ووحداتها الفنية واحتياجها من الدعم.
    Le Département devrait en outre procéder à une évaluation des besoins de renforcement concernant chaque mission et à des réévaluations périodiques de ces besoins. UN وإضافة إلى ذلك ترى اللجنة الخاصة ضرورة قيام إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء تقييم لاحتياجات تعزيز كل بعثة وتنقيح ذلك التقييم دوريا.
    Le Département devrait en outre procéder à une évaluation des besoins de renforcement concernant chaque mission et à des réévaluations périodiques de ces besoins. UN وإضافة إلى ذلك ترى اللجنة الخاصة ضرورة قيام إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء تقييم لاحتياجات تعزيز كل بعثة وتنقيح ذلك التقييم دوريا.
    351. Suivant mes instructions, une mission interinstitutions s'est rendue à Djibouti en avril 1994 pour procéder à une évaluation des besoins sur le plan humanitaire et sur celui du redressement et du développement du pays dans le contexte de la situation critique qui prévaut dans une bonne partie de la corne de l'Afrique. UN ٣٥١ - وبناء على تعليماتي، قامت بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بزيارة جيبوتي في نيسان/أبريل ١٩٩٤ ﻹجراء تقييم للاحتياجات اﻹنسانية والتعميرية واﻹنمائية لهذا البلد في سياق الحالة الحرجة في كثير من مناطق القرن اﻷفريقي.
    procéder à une évaluation des besoins de renforcement concernant chaque mission et à des réévaluations périodiques de ces besoins UN وإجراء تقييم لاحتياجات تعزيز كل بعثة وتنقيح ذلك التقييم دوريا.
    Deuxième objectif : procéder à une évaluation des besoins des réfugiés les plus vulnérables. UN 513- الهدف الثاني: إجراء تقييم لاحتياجات أضعف اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more