"procédurales et administratives" - Translation from French to Arabic

    • الإجرائية والإدارية
        
    Bien que, une fois encore, nous n'ayons pas réussi à adopter l'ensemble des réformes procédurales et administratives énoncées dans cet important document, nous avons fait avancer ce processus dans nombre de ses aspects. UN ورغم أننا، ومرة أخرى، لم ننجح في اعتماد النطاق الكامل من الإصلاحات الإجرائية والإدارية المحددة في تلك الوثيقة الهامة، إلا أننا دفعنا تلك العملية إلى الأمام في عدد من الجوانب.
    Pendant cette même période, l'accusation a utilisé environ 173 heures pour le contre-interrogatoire, et la Chambre environ 35 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN وفي الفترة نفسها، استخدم الادعاء حوالي 173 ساعة لمناقشة الشهود، واستعملت الدائرة حوالي 35 ساعة لاستجواب الشهود وللأمور الإجرائية والإدارية.
    Au cours de la même période, Ratko Mladić a utilisé environ 202 heures pour le contre-interrogatoire, et la Chambre environ 17,25 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستخدم ملاديتش في الفترة نفسها حوالي 202 ساعة لمناقشة الشهود، واستعملت الدائرة حوالي 17.25 ساعة لاستجواب الشهود وللأمور الإجرائية والإدارية.
    À la même date, l'accusation avait utilisé environ 307 heures pour le contre interrogatoire, et la Chambre environ 50 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN وفي تلك الفترة نفسها، استعمل الادعاء حوالي 307 ساعات لاستجواب شهود النفي، واستعملت الدائرة حوالي 50 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    Ratko Mladić a utilisé environ 387 heures pour le contre interrogatoire, et la Chambre environ 115 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستعمل ملاديتش حوالي 387 ساعة لاستجواب شهود الإثبات، واستعملت الدائرة حوالي 115 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    L'accusation a utilisé environ 398 heures pour le contreinterrogatoire, et la Chambre environ 66 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستخدم الادعاء حوالي 398 ساعة لاستجواب شهود النفي، واستخدمت الدائرة حوالي 66 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    La défense a utilisé environ 412 heures pour le contre-interrogatoire, et la Chambre environ 123 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستخدم الدفاع حوالي 412 ساعة لاستجواب شهود النفي، واستخدمت الدائرة حوالي 123 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    Un terrain d'entente sur les questions de fond devra être trouvé et les principales questions procédurales et administratives, y compris un accord sur un ordre du jour, devront être réglées avant l'ouverture de la Conférence d'examen. UN ويتعين إيجاد نوع من الأرضية المشتركة بشأن المسائل الموضوعية، والتوصل إلى حل للقضايا الإجرائية والإدارية الرئيسية، بما في ذلك الاتفاق بشأن جدول الأعمال قبل افتتاح مؤتمر الاستعراض.
    D'autres recommandations tendent à favoriser le règlement des questions procédurales et administratives en dehors du prétoire, à préférer les décisions orales aux décisions écrites et, en matière de traduction, à établir un ordre de priorités en fonction de l'importance des documents et à éviter les traductions inutiles. UN وشملت التوصيات الأخرى المعتمدة قيام الدوائر الابتدائية بمعالجة جميع المسائل الإجرائية والإدارية خارج قاعة المحكمة، وزيادة استخدام الأحكام الشفوية عوضا عن القرارات الخطية، وتحديد أولوية الترجمة حسب أهمية الوثائق، وتجنب الترجمة غير الضرورية.
    Il s'agit d'un procès complexe, dans lequel la proportion du temps d'audience consacrée aux questions procédurales et administratives (et non aux dépositions de témoins) est de 20 %, chiffre relativement élevé. UN وهذه محاكمة معقدة، سمتها الخاصة النسبة المئوية التي تخصص من وقت المحكمة للمسائل الإجرائية والإدارية بدلا من شهادة الشهود. والوقت الذي خصصته المحكمة للمسائل الإجرائية والإدارية مرتفعة نسبيا حيث تبلغ 20 في المائة.
    D'autres recommandations consistaient à favoriser le règlement du plus grand nombre possible de questions procédurales et administratives en dehors du prétoire, à préférer les décisions orales aux décisions écrites et, en matière de traduction, à établir un ordre de priorités en fonction de l'importance des documents et à éviter les traductions inutiles. UN وشملت التوصيات المعتمدة الأخرى قيام الدوائر الابتدائية بمعالجة العديد من المسائل الإجرائية والإدارية خارج قاعة المحكمة قدر الإمكان؛ واللجوء بقدر أكبر إلى الأحكام الشفوية بدلا من القرارات الكتابية؛ وإيلاء الأولوية لترجمة المواد حسب أهميتها؛ وتجنب ترجمة ما لا لزوم له.
    55. Le processus d'analyse comparative peut fournir un diagnostic en vue des grandes réformes procédurales et administratives qui sont nécessaires au fonctionnement optimal de l'institution et de la loi. UN 55- يمكن أن تتيح عملية التقييم تشخيصاً للتغييرات الإجرائية والإدارية الرئيسية التي يكون من الضروري إجراؤها لكي تعمل السلطة والقانون على النحو الأمثل.
    17. Le processus d'évaluation peut aussi fournir un diagnostic en vue des grandes réformes procédurales et administratives qui sont nécessaires au fonctionnement optimal de l'institution et de la loi. UN 17- يمكن لعملية التقييم أن تشخِّص أيضاً التغيرات الإجرائية والإدارية الرئيسية اللازمة لعمل السلطة والقانون على النحو الأمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more