L'Iraq a été informé que ces notifications seraient examinées par la Commission au titre de la procédure d'approbation tacite. | UN | وأُبلغ العراق بأن اللجنة ستجهز اﻹشعار على أساس عدم الاعتراض. |
Les descriptifs de programmes de pays devaient être examinés et approuvés selon la procédure d'approbation tacite. | UN | وتقرر النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها على أساس عدم الاعتراض. |
La liste a été examinée par les États Membres suivant la procédure d'approbation tacite avant les auditions. | UN | وقد نظرت الدول الأعضاء في القائمة على أساس عدم الاعتراض قبل انعقاد جلسات الاستماع. |
Les recommandations du comité seraient communiquées au Conseil selon une procédure d'approbation tacite. | UN | وتحال توصيات هذه اللجنة إلى المجلس لينظر فيها وفق إجراء عدم الاعتراض. |
La nomination de ces experts a été approuvée ce jour, selon la procédure d'approbation tacite. | UN | وقد أقرت اللجنة، اليوم، تعيين هؤلاء الخبراء، بموجب إجراء عدم الاعتراض. |
La proposition de liste d'organisations de la société civile participantes a ensuite été examinée par les États Membres suivant la procédure d'approbation tacite. | UN | وعقب ذلك نظرت الدول الأعضاء في القائمة المقترحة لمنظمات المجتمع المدني على أساس عدم الاعتراض. |
Le programme de pays du Botswana a été prorogé pour deux ans, selon la procédure d'approbation tacite. | UN | وتم تمديد البرنامج القطري لبوتسوانا لمدة عامين على أساس عدم الاعتراض. |
Dans le souci de faciliter la tâche du Comité, un certain nombre de délégations ont proposé que le Comité approuve, en séance plénière, l'admission des ONG figurant sur la Liste 1, selon la procédure d'approbation tacite. | UN | 110- وبغية تيسير أساليب عمل اللجنة، أيد عدد من الوفود فكرة أن يتم في الجلسة العامة للجنة الموافقة على المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة 1 كدفعة واحدة، على أساس عدم الاعتراض. |
La recommandation concernant le programme de pays est alors soumise au Conseil pour approbation selon la procédure d'approbation tacite, à moins d'une demande de débat présentée par un ou plusieurs membres. | UN | وبعد ذلك تقدم توصية البرنامج القطري إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها على أساس عدم الاعتراض ما لم يطلب عضو أو أكثر مناقشتها. |
Le Conseil d'administration approuvera ces documents selon la procédure d'approbation tacite, sauf si cinq de ses membres au moins ont fait savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitaient voir le Conseil d'administration examiner en détail un programme de pays particulier. | UN | وسوف يقر المجلس التنفيذي الوثائق على أساس عدم الاعتراض ما لم يقم خمسة من أعضائه على الأقل بإبلاغ الأمانة خطياً برغبتهم في عرض وثيقة برنامج قطري بعينه على المجلس للمناقشة. |
La délégation américaine partage leurs craintes, car le projet de résolution permettrait aux États Membres d'exclure les représentants de la société civile suivant la procédure d'approbation tacite. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يشاطر تلك الشواغل، نظراً إلى أن مشروع القرار سوف يتيح للدول الأعضاء استبعاد ممثلي المجتمع المدني على أساس عدم الاعتراض. |
L'insertion des mots < < procédure d'approbation tacite > > au paragraphe 12 du projet de résolution est donc regrettable, car elle semble limiter leur participation sans introduire le principe de la garantie d'une procédure régulière. | UN | ولذلك فإن إدراج عبارة " على أساس عدم الاعتراض " في الفقرة 12 من مشروع القرار يدعو للأسف، نظراً إلى أنه يحد، في ما يبدو، من مشاركتها بدون إدراج مبدأ مراعاة القواعد الواجبة الاتباع. |
Le Président a examiné la nouvelle procédure d'approbation des descriptifs de programme de pays, adoptée par le Conseil d'administration dans sa décision 2014/1, qui prévoit que les documents relatifs aux programmes de pays sont examinés et approuvés en une seule session selon la procédure d'approbation tacite. | UN | ٢٩٩ - سيُنظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها في دورة واحدة على أساس عدم الاعتراض. |
Ayant reçu l'approbation du Président, le secrétariat communique à chaque membre et membre suppléant un projet de décision en l'invitant à en approuver le texte selon une procédure d'approbation tacite. | UN | وتحيل الأمانة، بموافقة الرئيس، القرار المقترح إلى كل من الأعضاء والأعضاء المناوبين، داعية إياهم إلى الموافقة على القرار على أساس عدم الاعتراض. |
Le Conseil d'administration approuvera ces descriptifs selon la procédure d'approbation tacite, à moins que cinq membres au moins n'informent par écrit le secrétariat qu'ils souhaitent examiner un programme de pays particulier. | UN | وسيعتمد المجلس التنفيذي وثائق البرامج القطرية المذكورة على أساس عدم الاعتراض ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا بأنهم يودون مناقشة برنامج معين من البرامج القطرية. |
Le Comité a approuvé toutes les demandes qui lui avaient été adressées au titre de la procédure d'approbation tacite. | UN | ووافقت اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض على جميع هذه الطلبات المقدمة. |
Le Comité a approuvé toutes ces demandes selon la procédure d'approbation tacite. | UN | ووافقت اللجنة على كل ما قدم من طلبات في إطار إجراء عدم الاعتراض. |
L'État exportateur soumet au Comité une demande pour approbation par sa procédure d'approbation tacite. | UN | تقدم الدولة المصدرة طلبا لكي تعتمده اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض. |
Le Comité approuvera les demandes présentées à ce titre au cas par cas, suivant sa procédure d'approbation tacite. | UN | وستوافق اللجنة على طلبات تصدير مثل هذه اﻷصناف إلى العراق على أساس كل حالة على حدة وبموجب إجراء عدم الاعتراض. |
Lorsqu'il recevra ces recommandations, le Comité examinera les mécanismes selon sa procédure d'approbation tacite. | UN | وعند تلقي هذه التوصيات ستستعرض اللجنة آليات التسعير بموجب إجراء عدم الاعتراض الذي تطبقه. |
Compte tenu du décalage horaire existant entre New York et de nombreuses capitales et du fait que les services de renseignements et de police doivent aussi procéder à un examen, un délai de deux ou trois jours ne suffit souvent pas pour un examen sérieux et l'application efficace de la procédure d'approbation tacite. | UN | وفي ضوء اختلاف التوقيت بين نيويورك وعواصم عديدة وضرورة قيام وكالات إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات معا بالمراجعة، فإن فترة يومين أو ثلاثة أيام لا تكفي في الغالب للمراجعة الجدية وللتنفيذ الفعال لإجراء عدم الاعتراض. |
Il a mené ses travaux selon la procédure d'approbation tacite. | UN | واضطلعت بعملها أيضاً باستخدام إجراء الموافقة الصامتة. |
Le 8 mars 2004, le Comité a approuvé, dans le cadre de la procédure d'approbation tacite, une demande présentée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au nom de TFL Defence Ltd., concernant l'exportation de matériel de déminage humanitaire en Somalie. | UN | 21 - في 28 آذار/مارس 2004، وافقت اللجنة على طلب وارد من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، نيابة عن شركة TFL Defence, Ltd.، لتصدير معدات إنسانية إلى الصومال في إطار العمليات الإنسانية لإزالة الألغام، وذلك بموجب إجراء الموافقة الضمنية. |