"procédure d'asile" - Translation from French to Arabic

    • إجراءات اللجوء
        
    • إجراء اللجوء
        
    • بإجراءات اللجوء
        
    • إجراءات لجوء
        
    • إجراء طلب اللجوء
        
    • إجراءات التماس اللجوء
        
    • إجراءات طلب اللجوء
        
    • نظام اللجوء
        
    • بإجراء اللجوء
        
    • إجراء التماس اللجوء
        
    • إجراءات منح اللجوء
        
    • إجراء لجوء
        
    • المطالبة بمنحه اللجوء
        
    • بإجراءات طلب اللجوء
        
    • لإجراء اللجوء
        
    Enfin il serait nécessaire de traiter la question du manque de protection juridique dans le cadre de la procédure d'asile. UN وأخيراً، لا بد من معالجة مسألة عدم وجود الحماية القانونية في إطار إجراءات اللجوء.
    Elle a relevé le manque éventuel d'accès à la procédure d'asile et l'absence de motifs clairs pour accepter ou rejeter une demande de service alternatif au service militaire. UN وأشارت إلى احتمال أن تكون فرص الوصول إلى إجراءات اللجوء قليلة، وعدم وضوح أسباب قبول أو رفض طلب بديل للخدمة العسكرية.
    Le HCR a indiqué que l'accès à la procédure d'asile demeurait un sujet de préoccupation majeur. UN وأفادت المفوضية بأن الاستفادة من إجراءات اللجوء ما زالت تشكل شاغلاً رئيسياً.
    Les Pays-Bas n'acceptent pas cette recommandation. La société civile a un droit de regard sur la procédure d'asile et les centres d'accueil. UN لا تقبل التوصية، حيث يمكن للمجتمع المدني مراقبة إجراء اللجوء في هولندا ومراكز الاستقبال.
    En Finlande, l'hypothèse de base est que toute personne ayant atteint l'âge du consentement a droit à un entretien personnel dans le cadre de la procédure d'asile. UN وفي فنلندا، فإن نقطة البداية هي أن كل شخص يبلغ سن الرشد يكون له الحق في إجراء مقابلة شخصية تتعلق بإجراءات اللجوء.
    Toutefois, l'auteur ayant présenté une demande d'asile, son renvoi a été suspendu jusqu'à ce que la procédure d'asile soit achevée. UN لكن بما أن صاحب البلاغ التمس اللجوء فقد أُوقف نقله إلى حين الانتهاء من إجراءات اللجوء.
    Toutefois, l'auteur ayant présenté une demande d'asile, son renvoi a été suspendu jusqu'à ce que la procédure d'asile soit achevée. UN لكن بما أن صاحب البلاغ التمس اللجوء فقد أُوقف نقله إلى حين الانتهاء من إجراءات اللجوء.
    Le principe de non-refoulement tel qu'il est garanti par cette disposition est différent de la procédure d'asile visée dans la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN فمبدأ عدم الإعادة القسرية كما هو مكفول بموجب هذه المادة يختلف عن إجراءات اللجوء في إطار اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951.
    Les nombreuses pièces qu'il a produites durant sa procédure d'asile constituent également des motifs sérieux de croire à la réalité de cette crainte. UN والأدلة العديدة التي قدمها أثناء إجراءات اللجوء تشكل أيضاً أسباباً وجيهة تحمل على اعتقاد أن الخطر الذي يخشاه حقيقي.
    · Pourcentage des demandeurs d'asile ayant eu accès à la procédure d'asile du Gouvernement pendant l'année. UN النسبة المئوية لطالبي اللجوء الذين أُتيحت لهم الاستفادة من إجراءات اللجوء الحكومية أثناء السنة؛
    Les notes relatives à l'article 15 explorent un certain nombre de points concernant l'égalité des femmes demandeuses d'asile pendant la procédure d'asile. UN وتنظر الملاحظات الواردة بشأن المادة 15 تنظر في عدد من النقاط المتعلقة بالمساواة لطالبات اللجوء أثناء إجراءات اللجوء.
    La procédure d'asile néerlandaise prévoit une période de repos et de préparation d'au moins six jours avant le début de la procédure générale d'asile. UN وتمنح إجراءات اللجوء العامة الهولندية فترة للراحة والاستعداد لا تقل عن ستة أيام قبل بدء إجراءات اللجوء العامة.
    Logement convenable tout au long de la procédure d'asile UN توفير المأوى المناسب طوال فترة إجراءات اللجوء
    Il a cependant noté que les entretiens d'évaluation ne se déroulent pas toujours en présence d'un représentant d'une organisation non gouvernementale (ONG), comme le prévoit la procédure d'asile. UN بيد أنها لاحظت أن مقابلات التقييم لا تجري جميعها بحضور منظمة غير حكومية، على نحو ما ينص عليه إجراء اللجوء.
    Or, lors de la procédure d'asile, les enfants ont expliqué qu'ils avaient séjourné chez leur mère jusqu'à leur départ. UN غير أن الطفلين أوضحا أثناء إجراء اللجوء أنهما كانا مقيمين لدى والدتهما إلى حين مغادرتهما البلد.
    Dans la procédure d'asile qu'elle a engagée, l'auteur a fondé sa demande sur l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي إجراء اللجوء قدمت صاحبة البلاغ طلباً يتعلق بالمادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Néanmoins, les autorités vénézuéliennes auraient renvoyé plus de 2 000 Colombiens depuis le milieu de 1999 sans leur accorder l'accès à la procédure d'asile. UN ومع ذلك تشير التقارير إلى أن السلطات الفنزويلية أعادت أكثر من ألفي كولومبي منذ منتصف عام 1999 دون أن تتيح لهم سبل البدء بإجراءات اللجوء.
    Principe du non-refoulement et accès à une procédure d'asile rapide et juste UN مبدأ عدم الإعادة القسرية وإمكانية الإفادة من إجراءات لجوء سريعة وعادلة
    Les personnes réclamant une protection internationale devraient être autorisées à introduire sans tarder une procédure d'asile nationale. UN وينبغي أن يُسمح للأشخاص الذين يطالبون بالحماية الدولية ببدء إجراء طلب اللجوء الوطني على الفور.
    Elles lui ont infligé un traitement que l'auteur n'est pas parvenu à décrire au premier stade de la procédure d'asile aux Pays-Bas. UN فأخضعتها السلطات لمعاملة لم يتمكن صاحب البلاغ من الكشف عنها في أثناء المرحلة الأولى من إجراءات التماس اللجوء التي اتخذها في هولندا.
    Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    La très grande majorité des migrants en situation irrégulière arrivant à Malte déposaient une demande d'asile, ce qui attestait clairement que la procédure d'asile était accessible. UN 15- وقدمت الغالبية الساحقة من المهاجرين غير القانونيين الذين وفدوا إلى مالطة طلبات اللجوء، مما يدل بكل وضوح على أن نظام اللجوء متاح للجميع.
    Le Commissaire aux réfugiés et le chef du bureau du Haut-Commissariat aux réfugiés à Malte se réunissent régulièrement pour débattre en profondeur de divers problèmes relatifs à la procédure d'asile à Malte. UN وتُعقَد اجتماعات عادية بين المفوضية المعنية باللاجئين ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة في مالطة من أجل إجراء نقاشات معمّقة حول مسائل شتى مرتبطة بإجراء اللجوء في مالطة.
    En ce qui concerne les problèmes médicaux et psychologiques et les traumatismes, tous les demandeurs d'asile bénéficieront d'une évaluation médicale afin que leurs conditions soient prises en compte durant la procédure d'asile. UN وفيما يتعلق بالمشكلات الطبية والنفسية والصدمات العصبية الحادة، سيعرض على جميع ملتمسي اللجوء الفحص الطبي الشامل لكي تتسنى مراعاة حالتهم أثناء إجراء التماس اللجوء.
    procédure d'asile en Suède UN إجراءات منح اللجوء في السويد
    Ainsi, l'Office de l'immigration peut rejeter une demande qui a trait au droit à la vie privée ou à la vie de famille si cette demande est faite dans le cadre d'une procédure d'asile. UN ويجيز هذا القانون لمكتب الهجرة تجاهل طلبٍ يتعلق بالحق في التمتع بحياة خاصة أو أسرية حين يأتي هذا الطلب في إطار إجراء لجوء.
    Or, la procédure de demande d'asile et le recours administratif concernant la détention sont des procédures distinctes, et l'auteur aurait pu contester la légalité de sa détention indépendamment du déroulement de la procédure d'asile. UN إلاَّ أن إجراء طلب اللجوء والإجراء الإداري بخصوص الاعتقال هما إجراءان مختلفان، وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يطعن في قانونية احتجازه بصرف النظر عن عملية المطالبة بمنحه اللجوء.
    En ce qui concerne la structure du MLC, le requérant affirme qu'il a répondu à toutes les questions au mieux de ses connaissances et renvoie aux procès-verbaux des auditions réalisées dans le cadre de la procédure d'asile. UN وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء.
    En 2007, la Belgique a réalisé une réforme en profondeur de sa procédure d'asile avec, comme but principal - après la transposition des directives européennes - , d'arriver à une procédure d'asile plus rapide et efficace. UN وفي عام 2007، أجرت بلجيكا إصلاحاً جذرياً لإجراء اللجوء لديها استهدف بدرجة رئيسية وضع إجراء لجوء أسرع وأكثر فعالية بعد تنفيذ التوجيهات الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more