procédures applicables aux communications émanant des États parties | UN | أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف |
procédures applicables aux communications émanant des États parties | UN | أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف |
65. procédures applicables aux communications 21 | UN | 65- طريقة التعامل مع البلاغات 25 |
procédures applicables aux communications | UN | طريقة التعامل مع البلاغات |
procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale | UN | طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية |
procédures applicables aux communications reçues | UN | الإجراءات الواجب اتباعها فيما يتعلق بالبلاغات الواردة |
Ces ateliers ont pour objet de fournir à des experts gouvernementaux dans le domaine du droit de la mer et du droit maritime des éléments pratiques sur les procédures de règlement des différends prévues dans la partie XV de la Convention, l'accent étant mis sur la compétence du Tribunal et sur les procédures applicables aux affaires dont il est saisi. | UN | وكان الغرض من حلقات العمل هو إطلاع الخبراء الحكوميين المعنيين بالمسائل البحرية ومسائل قانون البحار بشكل متعمق على إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، مع التركيز بشكل خاص على اختصاص المحكمة والقواعد الإجرائية المنطبقة على القضايا المعروضة عليها. |
Approuver l'ajout d'une liste de recommandations concernant le matériel spécial destiné aux unités chargées des opérations aériennes selon les procédures applicables aux articles relevant de la catégorie des < < cas particuliers > > | UN | الموافقة على دمج قائمة موصى بها من المعدات الخاصة لوحدات الطيران بموجب الإجراءات السارية على الحالات الخاصة من البنود |
procédures applicables aux communications recevables | UN | أسلوب تناول الرسائل المقبولة |
69. procédures applicables aux communications émanant des États parties 80 | UN | 69- أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف 77 |
procédures applicables aux communications recevables | UN | أسلوب تناول البلاغات المقبولة |
69. procédures applicables aux communications émanant des États parties 80 | UN | 69- أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف 89 |
procédures applicables aux communications recevables | UN | أسلوب تناول البلاغات المقبولة |
65. procédures applicables aux communications 61 | UN | 65- طريقة التعامل مع البلاغات 72 |
procédures applicables aux communications | UN | طريقة التعامل مع البلاغات |
65. procédures applicables aux communications 23 | UN | 65- طريقة التعامل مع البلاغات 27 |
procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale | UN | طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية |
procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale | UN | طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية |
111. procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale 163 | UN | 111- طريقة تناول الشكاوى المقبولة، وجلسات الاستماع الشفوية 154 |
procédures applicables aux communications reçues | UN | الإجراءات الواجب اتباعها فيما يتعلق بالبلاغات الواردة |
procédures applicables aux communications reçues | UN | الإجراءات الواجب اتباعها فيما يتعلق بالبلاغات الواردة |
Il a en particulier informé la Réunion que le Tribunal continuait d'organiser des ateliers régionaux afin de fournir aux représentants des États des informations concernant sa compétence et les règles et procédures applicables aux affaires dont il est saisi. | UN | وعلى وجه الخصوص، أبلغ المشاركين في الاجتماع بأن المحكمة واصلت عقد حلقات عمل إقليمية مع ممثلي الدول لتزويدهم بمعلومات عن الولاية القضائية للمحكمة والقواعد الإجرائية المنطبقة على القضايا المعروضة عليها. |
Dans ces cas, les procédures applicables aux mouvements transfrontières de déchets seraient appliquées. | UN | وفي هذه الحالات، تنطبق الإجراءات السارية على نقل النفايات عبر الحدود. |
La < < règle de proximité > > sera par conséquent incorporée au recueil des politiques pratiques et procédures applicables aux services de conférence. | UN | ولذا سيجري إدراج قاعدة الجوار في موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتعلقة بخدمات المؤتمرات. |
L'UNOPS mettra au point les politiques et les procédures applicables aux biens destinés aux projets dans le cadre de son plan de mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | ستوضع سياسات وإجراءات بشأن أصول المشاريع في إطار خطة تنفيذ المكتب للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Gouverneur du Darfour-Sud a également accepté de modifier les procédures applicables aux victimes d'actes de violence sexuelle. | UN | ووافق حاكم جنوب دارفور أيضا على تعديل الإجراءات التي تؤثر في ضحايا العنف الجنسي والجنساني. |