Le Bureau a fourni des ressources humaines pendant cinq mois pour aider à mettre en place le système mais n'a pas procédé à la vérification du système ou du nombre important des modifications apportées aux procédures comptables pendant cette période. | UN | ولمدة خمسة أشهر، كان المكتب يقوم بتوفير الموارد اللازمة من الموظفين للمساعدة في تنفيذ هذا النظام، ولكنه لم يقم باستعراض النظام أو العدد الكبير من التغيرات التي أدخلت على الإجراءات المحاسبية خلال هذه الفترة. |
Le Bureau a fourni des ressources humaines pendant cinq mois pour aider à mettre en place le système mais n'a pas procédé à la vérification du système ou du nombre important des modifications apportées aux procédures comptables pendant cette période. | UN | ولمدة خمسة أشهر، كان المكتب يقوم بتوفير الموارد اللازمة من الموظفين للمساعدة في تنفيذ هذا النظام، ولكنه لم يقم باستعراض النظام أو العدد الكبير من التغيرات المدخلة على الإجراءات المحاسبية خلال هذه الفترة. |
Des avis ont aussi été dispensés sur les procédures comptables pour la mise en œuvre d'Umoja dans les missions du groupe 1. | UN | وقُدم التوجيه أيضا في حلقة العمل المتعلقة بنظام أوموجا بشأن الإجراءات المحاسبية اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في بعثات المجموعة 1 |
59. Les procédures comptables et les contrôles applicables à certaines activités productrices de recettes souffrent d'importantes déficiences (voir par. 260 à 264). | UN | ٥٩ - حدثت حالات قصور خطيرة في اجراءات المحاسبة والرقابة بالنسبة لبعض اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات )انظر الفقرات ٢٦٠ - ٢٦٤(. |
Les notes contiennent un résumé des principales procédures comptables utilisées pour établir les états financiers. | UN | 2 - ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد هذه البيانات كملاحظات على البيانات المالية. |
Néanmoins, l'UNICEF ne dispose pas d'un manuel de procédures comptables complet et à jour à l'usage des bureaux extérieurs. | UN | بيد أنه ليس لليونيسيف دليل محاسبي مستوفى تستعمله المكاتب الميدانية. |
Nous avons, notamment, effectué un examen général des procédures comptables et vérifié par sondage les écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. " , | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما ﻹجراءات المحاسبة وما رأينا أن الظروف تقتضيه من فحص لسجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة " . |
La Commission du développement durable devrait solliciter l'aide de spécialistes afin d'uniformiser les procédures comptables servant au calcul des prix à l'exportation et des coûts de production, y compris les coûts externes environnementaux. | UN | كما ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تطلب الخبرة الفنية لوضع إجراءات محاسبية موحدة لحساب أسعار الصادرات وأرقام تكلفة الإنتاج، بما في ذلك التكاليف البيئية التي لا يتم إدخالها في تكلفة الإنتاج. |
Tâches mensuelles de rapprochement des comptes (sommes à verser et à recevoir) pour faciliter les procédures comptables et examen périodique des engagements non réglés pour en assurer la liquidation en temps voulu. | UN | - إعداد عمليات المطابقة بين الحسابات الدائنة والمدينة على أساس شهري بغية تسهيل عملية المحاسبة والاستعراض المنتظم للالتزامات المستحَقة لضمان تصفيتها في وقتها. |
Objectif 1 : procédures comptables et administratives | UN | الهدف 1: الإجراءات المحاسبية والإدارية |
Revoir et moderniser toutes les procédures comptables et administratives de la Caisse afin de les rendre plus claires et de diminuer les risques. | UN | 61 - إجراء استعراض لجميع الإجراءات المحاسبية والإدارية لضمان مزيد من الوضوح وتقليل المخاطر واحتمالات التعرض لها. |
Il décide de toutes les procédures comptables du Tribunal et désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions comptables. | UN | تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل الذي يضع جميع الإجراءات المحاسبية للمحكمة ويحدد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية. |
Il décide de toutes les procédures comptables du Tribunal et désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions comptables. | UN | تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل الذي يضع جميع الإجراءات المحاسبية للمحكمة ويحدد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية. |
Amélioration des procédures comptables | UN | تنفيذ الإجراءات المحاسبية السليمة |
Les procédures comptables et les systèmes connexes de contrôle interne en vigueur donnent l'assurance raisonnable que les actifs sont préservés, que les livres et les écritures reflètent dûment toutes les opérations et que, dans l'ensemble, les principes et procédures sont appliqués sur la base d'une répartition appropriée des tâches. | UN | إن الإجراءات المحاسبية ونظم المراجعة الداخلية ذات الصلة توفر تأكيدات معقولة بأن الأصول محمية، وأن الدفاتر والسجلات تعكس بصورة سليمة جميع المعاملات، وإن السياسات والإجراءات تنفذ بواسطة موظفين أكفاء مع الفصل السليم بين الواجبات. |
Les procédures comptables et les systèmes connexes de contrôle interne en vigueur donnent l'assurance raisonnable que les actifs sont préservés, que les livres et les écritures reflètent dûment toutes les opérations et que, dans l'ensemble, les principes et procédures sont appliqués sur la base d'une répartition appropriée des tâches. | UN | إن الإجراءات المحاسبية ونظم المراجعة الداخلية ذات الصلة توفر تأكيدات معقولة بأن الأصول محمية، وأن الدفاتر والسجلات تعكس جميع المعاملات بصورة سليمة، وأن السياسات والإجراءات ينفذها موظفون أكفاء، مع الفصل السليم بين الواجبات. |
d) Des procédures comptables plus transparentes pour le Bureau des services d'appui aux projets, y compris l'amélioration de la vérification des comptes; | UN | )د( زيادة شفافية اجراءات المحاسبة لدى مكتب خدمات المشاريع، بما في ذلك تحسين تدقيق الحسابات؛ |
d) Des procédures comptables plus transparentes pour le Bureau des services d'appui aux projets, y compris l'amélioration de la vérification des comptes; | UN | )د( زيادة شفافية اجراءات المحاسبة لدى مكتب خدمات المشاريع، بما في ذلك تحسين تدقيق الحسابات؛ |
Les notes contiennent un résumé des principales procédures comptables utilisées pour établir les états financiers. | UN | 2 - وأُدرج موجز للسياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات في شكل ملاحظات على البيانات المالية. |
L'UNICEF prévoit de publier un manuel de procédures comptables à l'usage des bureaux extérieurs en 2003. | UN | 229- تعمل اليونيسيف على إصدار دليل محاسبي ميداني موحد في عام 2003. |
Nous avons, notamment, effectué un examen général des procédures comptables et vérifié par sondage les écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence.', | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما ﻹجراءات المحاسبة وما رأينا أن الظروف تقتضيه من فحص لسجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة " . |
De plus, il existe des procédures comptables permettant de déduire tous les montants dus du dernier salaire des fonctionnaires dont le contrat prend fin. | UN | وأعدت إضافة إلى ذلك إجراءات محاسبية لخصم كافة المبالغ غير المسددة من المرتبات النهائية للموظفين الذين يتركون الخدمة. |
Des changements fondamentaux seront apportés aux procédures comptables et aux méthodes d'établissement des budgets en 1996. | UN | وستُدخل في عام ١٩٩٦ بعض التغييرات اﻷساسية على عمليات المحاسبة وأساليب الميزنة القائمة. |
Recommander et introduire des changements dans les procédures comptables et les mécanismes d'information financière existants | UN | التوصية بالتغييرات في الترتيبات الحالية لﻹبلاغ المحاسبي والمالي وتنفيذ هذه التغييرات |
J'ai notamment effectué un examen général des procédures comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que j'ai jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وتضمن فحصي استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأيت أن الظروف تقتضيه من فحوص لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المؤيدة. |
Nous avons notamment effectué un examen général des procédures comptables et fait les vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما للاجراءات المحاسبية وما رأيناه لازما في ظل الظروف من فحص للسجلات المحاسبية وسائر اﻷدلة الداعمة. |
L'organisation des opérations et des procédures comptables n'a été abordée qu'incidemment, alors que les deux parties auraient dû avoir conscience qu'un risque important y était associé. | UN | 136 - أما تنظيم عمليات وإجراءات المحاسبة فقد جرت تغطيته بصورة عرضية فحسب، في حين كان ينبغي على الطرفين كليهما أن يدركا ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر كبيرة. |
Dans la mesure du possible, des procédures comptables généralement acceptées ont été appliquées pour vérifier et évaluer les pertes. | UN | واستخدمت قدر الإمكان إجراءات المحاسبة المقبولة عموماً في التحقق من الخسائر وتقييمها. |