"procédures et critères" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات والمعايير
        
    • إجراءات ومعايير
        
    • بإجراءات ومعايير
        
    • والاجراءات والمعايير
        
    • الاجراءات والمعايير
        
    • للإجراءات والمعايير
        
    Les procédures et critères sont maintenant établis et largement partagés avec les Partenaires du Programme pour l'habitat intéressés aux questions liées à la jeunesse urbaine. UN وتم إعداد الإجراءات والمعايير وتعميمها على نطاق واسع على الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بأمور الشباب الحضري.
    Ces procédures et critères devraient être portés à la connaissance des tribunaux, des autorités administratives et des organes législatifs, des institutions publiques et privées de protection sociale, ainsi que des autorités religieuses et de la population en général. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية، وكذلك الزعماء الدينيين وعامة الناس.
    Le Comité recommande également que ces procédures et critères soient diffusés auprès du grand public, et notamment auprès des institutions publiques et privées de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives, des organes législatifs et des chefs religieux. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشر هذه الإجراءات والمعايير بين الجمهور عامة، بما في ذلك مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والقادة الدينيين.
    Le Guide du HCR sur les procédures et critères concernant la détermination du statut de réfugié a été précieux à cet égard. UN وكان دليل إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ الذي أعدته المفوضية مصدراً للتوجيه في هذا المجال.
    Il semble que les juges soient nommés par le Président, mais le rapport ne dit rien des diplômes et de l'expérience nécessaires pour être candidat à un poste de juge, ni des procédures et critères de sélection. UN بيد أن التقرير لم يذكر أي شيء عن الدبلومات والخبرات الضرورية للترشيح لمنصب القاضي، وكذلك عن إجراءات ومعايير الانتخاب.
    Cette réponse contenait des renseignements détaillés sur les dispositions constitutionnelles relatives aux procédures et critères de destitution. UN وشمل الرد معلومات تتعلق باﻷحكام الدستورية المتصلة بإجراءات ومعايير العزل من الخدمة.
    Ces procédures et critères devraient être portés à la connaissance des tribunaux, des autorités administratives et des organes législatifs, ainsi que des institutions publiques et privées de protection sociale, des chefs religieux et traditionnels et du grand public. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية، والسلطات الإدارية، والهيئات التشريعية، والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية، وكذلك الزعماء التقليديين والدينيين وعموم الجمهور.
    Ces procédures et critères devraient être diffusés auprès des institutions publiques ou privées d'action sociale, des tribunaux, des autorités administratives, des organes législatifs et du public en général. UN وينبغي تعميم تلك الإجراءات والمعايير على الجمهور ومؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة، والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والجمهور بوجه عام.
    Ces procédures et critères devraient être diffusés au sein du public et au niveau des institutions privées de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives, des organes législatifs et du grand public. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة، والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والجمهور بوجه عام.
    Ces procédures et critères devraient être portés à la connaissance de la population, notamment des responsables religieux, des tribunaux, des autorités administratives et des organes législatifs. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على الجمهور، بمن في ذلك الزعماء الدينيون، والمحاكم القضائية، والسلطات الإدارية، والهيئات التشريعية.
    Ces procédures et critères devraient être portés à la connaissance de la population, y compris des chefs traditionnels et religieux, des organismes de protection sociale publics et privés, des tribunaux, des autorités administratives et des organes législatifs. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على الجمهور، بما في ذلك الزعماء التقليديون والدينيون، والجمهور ومؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة، والهيئات التشريعية.
    15. Examen et approbation des procédures et critères pour les demandes de prorogation des contrats d'exploration. UN ١٥ - النظر في الإجراءات والمعايير المتعلقة بطلبات تمديد عقود الاستكشاف والموافقة عليها.
    iii) Les procédures et critères qui seront appliqués durant la mise en concurrence de la deuxième étape, y compris le coefficient de pondération de ces critères et la manière dont ils seront appliqués, conformément aux articles 10 et 11 de la présente Loi. UN `3` الإجراءات والمعايير التي سوف تُطبَّق أثناء التنافس في المرحلة الثانية، بما فيها الوزن النسبي لتلك المعايير وكيفية تطبيقها، وفقاً للمادتين 10 و11 من هذا القانون.
    93. > Une Partie peut mettre au point ses propres procédures et critères de certification. < UN 93- > يجوز لطرف أن يستحدث إجراءات ومعايير اعتماد خاصة به. <
    136. [Une Partie peut mettre au point ses propres procédures et critères de certification.] UN 136- [لأي طرف أن يضع إجراءات ومعايير الإجازة الخاصه به]
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que les procédures et critères d'accès au barreau et les conditions requises pour en faire partie ne compromettent pas l'indépendance des avocats. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم تأثير إجراءات ومعايير وشروط العضوية في نقابة المحامين، تأثيراً عكسياً، على استقلالية المحامين.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que les procédures et critères d'accès au barreau et les conditions requises pour en faire partie ne compromettent pas l'indépendance des avocats. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم تأثير إجراءات ومعايير وشروط العضوية في نقابة المحامين، تأثيراً عكسياً، على استقلالية المحامين.
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à l'idée d'élaborer, à titre prioritaire, un projet de procédures et critères relatifs à la prorogation de ces contrats. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها للخطة الرامية إلى صياغة مشروع إجراءات ومعايير لطلبات تمديد العقود، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Le HCR produira un complément à son Guide sur les procédures et critères relatifs à la détermination du statut de réfugié, en se basant sur les idées développées lors des débats des tables rondes. UN ستنشر المفوضية تكملة لدليلها المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ تستند إلى التفاهمات التي أسفرت عنها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء.
    Ce séminaire consistera en présentations formelles, études de cas et discussions portant sur les politiques, programmes, procédures et critères clefs utilisés par le FEM. UN وسيتضمن عمل المشاركين وموظفي المرفق مزيجا من العروض الرسمية ودراسات حالات ومناقشات تغطي السياسات والبرامج والاجراءات والمعايير الرئيسية.
    219. procédures et critères utilisés dans l'évaluation. UN ٩١٢ - الاجراءات والمعايير المستخدمة في التقييم.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 8, l'autorité de nomination peut être priée de nommer un arbitre unique, conformément aux procédures et critères énoncés au paragraphe 2 de l'article 8. UN فبمقتضى الفقرة 1 من المادة 8 يجوز أن يُطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن محكَّماً وحيداً وفقاً للإجراءات والمعايير المذكورة في الفقرة 2 من المادة 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more