"procédures ou" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات أو
        
    • إجراءات أو
        
    • بإجراءاتها
        
    • الإجرائية أو
        
    • إجرائية أو
        
    • العمليات أو
        
    • بالإجراءات أو
        
    • الاجراءات أو
        
    • اجراءات أو
        
    • واﻹجراءات أو
        
    • عمليات أو
        
    • عملياته أو
        
    • إجراءاته أو
        
    procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Inversement, en menant des investigations, l'enquêteur peut déceler des failles dans les procédures ou les contrôles pouvant conduire à un audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Recenser les plans, politiques, procédures ou systèmes déficients en vue de les corriger UN تحديد الخطط أو السياسات أو الإجراءات أو النظم التي يشوبها قصور لاتخاذ الإجراءات التصحيحية لاحقا
    Des mesures concrètes, des procédures ou des lois ont-elles été adoptées pour : UN هل تتوفر تدابير أو إجراءات أو قوانين ملموسة من أجل:
    Des mesures concrètes, des procédures ou des lois ont-elles été adoptées pour UN هل تتوفر تدابير أو إجراءات أو قوانين ملموسة من أجل
    Inversement, en menant des investigations, l'enquêteur peut déceler des failles dans les procédures ou les contrôles pouvant conduire à un audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Certains pays ont signalé qu'ils étaient tenus de respecter les règles de confidentialité régissant les procédures ou les enquêtes judiciaires en cours. UN وأحجمت بعض البلدان بسبب قواعد السرية التي تحكم الإجراءات أو التحقيقات الجنائية الجارية.
    procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour faciliter UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة
    Il est donc difficile de normaliser les procédures ou de transférer les bonnes pratiques d'un pays à l'autre. UN وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر.
    Il est donc difficile de normaliser les procédures ou de transférer les bonnes pratiques d'un pays à l'autre. UN وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر.
    Accélérer les procédures ou simplifier les exigences en matière de preuves UN تعجيل الإجراءات أو تبسيط متطلبات الإثبات
    procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention. UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً.
    procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention. UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً.
    Des mesures concrètes, des procédures ou des lois ont-elles été adoptées pour UN هل وضعت تدابير أو إجراءات أو قوانين محددة من أجل:
    h) ÉTUDES DE procédures ou DE MÉCANISMES INSTITUTIONNELS SUPPLÉMENTAIRES POUR AIDER LA CONFÉRENCE DES PARTIES À FAIRE RÉGULIÈREMENT LE POINT SUR LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION UN النظر في وضع إجراءات أو إنشاء آليات مؤسسية إضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام
    ii) Étude de procédures ou de mécanismes institutionnels supplémentaires pour aider la Conférence des Parties à faire régulièrement le point sur la mise en œuvre de la Convention; UN `2` النظر في وضع إجراءات أو إنشاء آليات مؤسسية إضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    Études de procédures ou de mécanismes institutionnels supplémentaires pour aider la Conférence des Parties à faire régulièrement le point sur la mise en œuvre de la Convention UN النظر في إجراءات أو آليات مؤسسية إضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام
    ÉTUDE DE procédures ou DE MÉCANISMES INSTITUTIONNELS UN النظر في وضع إجراءات أو إنشاء آليات مؤسسية إضافية لمساعدة
    L'État Partie requis applique le présent article conformément à son droit interne, à ses procédures ou aux accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux conclus avec l'État Partie requérant. UN وعلى الدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة وفقاً لقانونها الداخلي أو أحكامها الإجرائية أو الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تربطها بالدولة الطرف الطالبة.
    Il convient de simplifier les aspects liés aux procédures ou à tout autre élément technique, de façon à assurer une mise en œuvre efficace des programmes nationaux d'adaptation. UN وينبغي تبسيط أي جوانب إجرائية أو تفاصيل أخرى دقيقة ضماناً للكفاءة في تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف.
    Il s'agit de recommandations complexes qui exigent un remaniement notable des procédures ou des ressources importantes. UN وقد جاءت كل توصية منها بصيغ مركبة وتطلبت إما تحسينات كبيرة في العمليات أو الموارد.
    Rappelant en outre la décision 1/COP.5 sur les procédures ou mécanismes institutionnels pour faciliter l'examen de la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 1/م أ-5 المتعلق بالإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة في استعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Modifier le règlement, les procédures ou les instructions ne contribuera guère à améliorer la reddition de compte si l'on ne fait pas un effort concerté pour changer une tradition, constituée des années durant, qui permet souvent de ne pas agir lorsque des dispositions statutaires, des règlements ou des instructions sont violés. UN وإدخال تغييرات في القواعد أو الاجراءات أو التوجيهات لن يحسن كثيرا المساءلة ما لم يبذل جهد متضافر لتغيير الثقافة الادارية، التي تطـــورت علـــى مدار سنوات عديدة، والتي كثيرا ما تسمح بعدم اتخاذ أي اجراء في حالات تجاهل اﻷنظمـــة أو القواعـــد أو التوجيهات.
    h) ÉTUDE DE procédures ou DE MÉCANISMES INSTITUTIONNELS SUPPLÉMENTAIRES POUR AIDER LA CONFÉRENCE UN (ح) النظـر في وضـع اجراءات أو إنشـاء آليات مؤسسة إضافيـة
    Une enquête faite en 1998 a montré que les bureaux l'utilisaient pour vérifier les politiques et procédures ou les taux de change. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٨ عن أن المكاتب تستخدم اﻹنترانت للتحقق من السياسات واﻹجراءات أو أسعار الصرف.
    Cela étant, il n'existait pas de procédures ou directives officielles pour garantir que la coordination et la coopération interorganisations soient convenablement élargies aux achats. UN ومع ذلك، لم تكن هناك عمليات أو توجيهات رسمية لكفالة مد نطاق التنسيق والتعاون بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية ليشمل مجال المشتريات.
    Au paragraphe 77, l'UNOPS acceptait également, comme le Comité le recommandait, d'examiner l'ampleur et les causes de la pratique consistant à ajuster les dépenses au budget disponible plutôt qu'aux besoins objectifs du projet et, s'il y a lieu, d'adapter ses procédures ou directives en conséquence. UN الإدارة المسؤولة: فريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية المستدامة التاريخ المستَهدف: الربع الأخير من عام 2014 وفي الفقرة 77، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتحقيق في مدى ' الإنفاق الدقيق` وأسبابه وأن يقيم ما إذا كان يتعين أن يغير عملياته أو توجيهاته نتيجة لذلك.
    Les échecs du Conseil n'ont en général pas été dus aux insuffisances perçues dans ses procédures ou, en fait, dans ses structures. UN وأوجه فشل المجلس لا ترجع أساسا إلى عيوب في إجراءاته أو في هياكله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more