b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) المشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محكمة الضرائب والمحكمة الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب. |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) المشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محكمة الضرائب والمحكمة الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب. |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) المشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de songer à assurer des moyens de recours autres que les procédures pénales en cas de discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وضع تدابير بديلة عن الإجراءات الجنائية في قضايا التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie de songer à assurer des moyens de recours autres que les procédures pénales en cas de discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وضع تدابير بديلة عن الإجراءات الجنائية في قضايا التمييز. |
Les experts qui ont réalisé l'examen ont noté que le paragraphe 3 de l'article 11 du Code de procédure pénale prévoyait diverses mesures pour protéger les participants à des procédures pénales en Fédération de Russie. | UN | وقد لاحظ الخبراء القائمون على الاستعراض أنَّ الفقرة 3 من المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على مجموعة واسعة من التدابير لحماية المشاركين في الدعاوى الجنائية في الاتحاد الروسي. |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) والمشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب؛ |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) والمشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب. |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) والمشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب. |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) والمشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب؛ |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) والمشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب؛ |
L'État partie s'est engagé en diverses occasions, devant le Comité, à procéder aux réformes législatives nécessaires pour introduire le double degré de juridiction dans toutes les procédures pénales, en réformant le pourvoi en cassation en matière pénale devant le Tribunal suprême. | UN | وقد قدمت الدولة الطرف في عدة مناسبات للجنة تأكيدات بأنها ستقوم بالإصلاحات التشريعية اللازمة لإدخال مبدأ إعادة المحاكمة في جميع الإجراءات الجنائية وإصلاح الإجراء المتعلق بتقديم الطعن بالنقض إلى المحكمة العليا في القضايا الجنائية. |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) والمشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب. |
b) À la participation et à la représentation lors de procédures devant des tribunaux fiscaux et administratifs, et lors de procédures pénales en matière fiscale; | UN | (ب) المشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محاكم الضرائب والمحاكم الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب. |
Sont également importantes l'éducation et l'information concernant les normes contraignantes et les pratiques interdites, ainsi que l'application des procédures pénales en cas de violation grave. | UN | ويتسم بنفس القدر من الأهمية التثقيف والمعلومات المتعلقان بالمعايير الإلزامية والممارسات المحظورة، وإنفاذ الإجراءات الجنائية في حالات الانتهاكات الخطيرة. |
Il a été noté que ces mesures étaient souvent ordonnées, ce qui soulevait des questions concernant la durée des procédures pénales en Italie et le fait que ces mesures provisoires pouvaient par conséquent être imposées pendant une longue période. | UN | وقد لوحظ أنَّ هذه التدابير غالباً ما أُمر باتخاذها، مما أثار نقاط خلاف نظراً لطول مدة الإجراءات الجنائية في إيطاليا، ولأنَّ بالإمكان أن تُفرض هذه التدابير لفترة طويلة. |
L'examen et la conduite des procédures pénales en Angleterre et au pays de Galles relèvent de la responsabilité du Crown Prosecution Service (CPS). | UN | 379 - تتولى دائرة النيابة العامة مسؤولية استعراض وتصريف الإجراءات الجنائية في انكلترا وويلز. |
Il est en outre préoccupé par les informations selon lesquelles des aveux résultant de mauvais traitements dans d'autres pays ont été utilisés dans des procédures pénales en Australie. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الاعترافات التي جرى الحصول عليها نتيجة سوء المعاملة في بلدان أخرى قد استخدمت في الإجراءات الجنائية في أستراليا. |
Il est en outre préoccupé par les informations selon lesquelles des aveux résultant de mauvais traitements dans d'autres pays ont été utilisés dans des procédures pénales en Australie. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الاعترافات التي جرى الحصول عليها نتيجة سوء المعاملة في بلدان أخرى قد استخدمت في الإجراءات الجنائية في أستراليا. |
Le droit géorgien ne comporte pas de disposition régissant le transfert des procédures pénales en cas de compétence concurrente. Cela étant, en cas de conflit, un accord ad hoc peut être conclu et il peut être fait recours à l'extradition ou à l'entraide judiciaire. | UN | ولا يوجد في جورجيا حكم محدد لتنظيم نقل الدعاوى الجنائية في حالات الولايات القضائية المشتركة؛ بيد أنّه يمكن، في حالات التنازع فيما بينها، إبرام اتفاق مخصّص واللجوء إلى إجراء تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة. |