Nous estimons que s'ils sont relevés avec succès, tout le processus d'édification de la nation en sera galvanisé. | UN | وفي اعتقادنا أنه لو تم تجاوز تلك التحديات بنجاح فإن ذلك سينشّط عملية بناء الأمة في هذا البلد. |
C'est en acquérant des compétences par une éducation moderne que les citoyens pourront participer activement au processus d'édification du pays. | UN | والمهارات التي يكتسبها المواطنون من خلال التعليم الحديث تمكّنهم من المشاركة في عملية بناء الأمة مشاركة ذات مكسب مالي. |
Nous sommes engagés dans un processus d'édification d'une structure institutionnelle démocratique, qui disposera d'une armée de métier réduite, non partisane et au service de la nation tout entière. | UN | إننا نمر في عملية بناء هيكل ديمقراطي مؤسسي، بما في ذلك بناء جيش صغير محترف وغير حزبي يكون في خدمة اﻷمة ككل. |
Ils sont résolus à poursuivre le processus d'édification d'une sécurité politique, militaire et économique dans une Europe sans division, caractérisée par l'intégration et la transparence. | UN | وهم أيضا ملتزمون بمواصلة عملية بناء اﻷمن السياسي والعسكري والاقتصادي في أوروبا غير مجزأة يكون من سماتها المميزة التكامل الذي يفتح الباب أمام المشاركة والشفافية. |
En Ukraine comme dans la majorité des pays en transition, le processus d'édification de l'État et la création d'un modèle économique entièrement nouveau s'accompagnent inévitablement de graves problèmes sociaux dont la résolution exige à la fois du temps et un certain nombre de conditions préalables. | UN | وفي أوكرانيا، شأنها في ذلك شأن معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تحتم أن تكون عمليات بناء الدولة واستحداث نموذج للنشاط الاقتصادي جديد تماماً مقترنة بمشاكل اجتماعية حادة لا يمكن حلها إلا مع مرور الوقت وتوافر المجموعة الصحيحة من العوامل الخارجية المتضافرة. |
De telles excuses seraient aussi le gage de l'attachement de l'ONU au processus d'édification de la nation rwandaise et au respect des droits de l'homme au Rwanda. | UN | وسيبرهن ذلك ايضا على التزام اﻷمم المتحدة بعملية بناء الوطن الرواندي وإعمال حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Finalement, sa délégation espère sincèrement que la valeur universelle des droits de l'homme sera respectée dans le processus d'édification d'une nouvelle nation en Syrie. | UN | وأعرب في النهاية عن خالص أمله في احترام قيمة إعمال حقوق الإنسان للجميع في عملية بناء الدولة الجديدة في ليبيا. |
Tandis que le processus d'édification de la paix se poursuit, il est inévitable que des conflits éclatent dans certaines parties de la région pour les raisons suivantes : | UN | وبينما تستمر عملية بناء السلام لا يمكن تحاشي النـزاعات في بعض أجزاء المنطقة نظرا لما يلي: |
Mon gouvernement apprécie les services dévoués rendus au Libéria par ces deux éminentes personnes, en particulier leurs contributions respectives au processus d'édification et de consolidation de la paix au Libéria. | UN | وتقدر حكومة بلدي الخدمات التي تتسم بالالتزام التي تقدمها هاتان الشخصيتان البارزتان لليبريا، وخاصة إسهامات كل منهما في عملية بناء السلام وتوطيد السلام في ليبريا. |
Ma délégation est convaincue que le renforcement des capacités humaines est un pilier du processus d'édification de la nation. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن بناء القدرة البشرية يشكل اللبنة الأساس في صرح عملية بناء الدولة. |
Il est essentiel que le processus d'édification de la nation et de réconciliation soit couronné de succès dans ce pays. | UN | ومن الضروري نجاح عملية بناء الدولة وتحقيق المصالحة في هذا البلد. |
De nouveaux fonds d'affectation spéciale et d'autres mécanismes pourraient être créés pour acheminer le financement multilatéral destiné à appuyer le processus d'édification de l'État. | UN | وقد تنشأ صناديق استئمانية جديدة وتوضع آليات أخرى لتوجيه التمويل المتعدد الأطراف لدعم عملية بناء الدولة. |
Dans ce processus d'édification de la nation, nous accordons une importance particulière à l'élimination de la pauvreté, notamment dans les zones rurales et éloignées. | UN | ونحن في عملية بناء الأمة هذه نولي أهمية خاصة للقضاء على الفقر وخاصة في المناطق الريفية والمناطق النائية. |
Nous considérons cela comme une étape importante du processus d'édification de la nation. | UN | ونحن نرى هذا الأمر بوصفه خطوة مهمة في عملية بناء الدولة. |
Cette Convention a vu le jour à l'issue de négociations laborieuses sur chacune des questions importantes et grâce au processus d'édification d'un consensus. | UN | وتم تحقيق ذلك من خلال مفاوضات شاقة حول كل موضوع هام ومن خلال عملية بناء توافق الآراء. |
La communauté internationale, pour sa part, doit apporter son appui au processus d'édification de la nouvelle nation du Timor oriental. | UN | ويجب على المجتمع الدولي بدوره أن يدعم عملية بناء الأمة الجديدة في تيمور الشرقية. |
Cette démarche est considérée comme nécessaire pour parvenir à un monde civilisé, et elle constitue donc un élément vital de notre processus d'édification de la nation. | UN | وهذا النهج يعتبر ضرورياً للتوصل إلى شكلٍ من أشكال الإنسانية المتحضرة. وبالتالي يعتبر هذا النهج جزءاً حيوياً من عملية بناء الأمة لديها. |
Le Venezuela a engagé un processus d'édification d'une nouvelle démocratie multiethnique et d'une société fondée sur les valeurs interculturelles. | UN | وأن فنـزويلا بدأت عملية بناء ديمقراطية متعددة الإثنيات ومجتمع يقوم على أساس القيم المشتركة بين الثقافات. |
Le PNUD facilitera le processus d'édification d'un État en Afghanistan dans chacun de ces domaines majeurs. | UN | وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عملية بناء الدولة داخل أفغانستان في كل مجال من هذه المجالات الهامة. |
La forte participation électorale et l'engagement dont ont fait preuve tous ceux qui sont intervenus dans les élections témoignent du souhait du peuple yéménite de participer activement et directement au processus d'édification d'une société libre et démocratique. | UN | إن ارتفاع نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم والالتزام الذي أظهره جميع المشتركين في الانتخابات إنما يظهران رغبة شعب اليمن في المشاركة بشكل فعال ومباشر في عمليات بناء مجتمع حر ديمقراطي. |
42. La Constitution fournit la base juridique d'une participation active des femmes aux processus d'édification démocratique de l'État. | UN | 42- ويقدم الدستور الأساس القانوني لمشاركة المرأة مشاركة نشطة في عمليات بناء الدولة الديمقراطي. |
L'absence de dividendes visibles de la paix peut clairement compromettre le processus d'édification de la paix et de guérison des blessures. | UN | وقد يخل عدم وجود مكاسب واضحة للسلم بعملية بناء السلم والتئام الجراح. |