Le processus d'examen à mi-parcours a servi de catalyseur à une analyse approfondie des enseignements tirés des évaluations. | UN | وقد كانت عملية استعراض منتصف المدة بمثابة عامل حفاز من أجل إجراء تحليل متعمق لكيفية تعلم المنظمة من التقييمات. |
La participation du siège est importante dans le processus d'examen à mi-parcours et a donné des résultats positifs. | UN | وتعتبر مشاركة المقر مهمة في عملية استعراض منتصف المدة وقد أسفرت عن نتائج إيجابية. |
Et ils ont d'ailleurs assumé les premiers rôles dans le processus d'examen à mi-parcours. | UN | وقد اضطلعت بدور القيادة في عملية استعراض منتصف المدة. |
Ces conclusions pourraient ensuite être utilisées pour le processus d'examen à mi-parcours. | UN | وعندها يمكن استخدام تلك النتائج في عملية استعراض منتصف المدة. |
Les cadres avaient été mis au point au cours d'un long processus de consultation avec tous les ministères compétents et avec des organisations de la société civile, les milieux universitaires, des organismes du système des Nations Unies et les organisations d'aide bilatérale, sans oublier le processus d'examen à mi-parcours et les études analytiques communes. | UN | وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة. |
Au siège, en 2000, le suivi a porté principalement sur l'utilisation des plans de gestion des programmes de pays et les plans de gestion annuels, la qualité des processus d'examen à mi-parcours et l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de pays. | UN | وفي المقر، ركز رصد أداء البرامج في سنة 2000 على استعمال خطط إدارة البرامج القطرية وخطط الإدارة السنوية ونوعية عمليات استعراض منتصف المدة وتعميم مراعاة نهج الحقوق في البرامج القطرية. |
II. processus d'examen à mi-parcours approfondi du Programme de Montevideo IV | UN | ثانياً - عملية استعراض منتصف المدة التي تشمل المنظومة بأكملها لبرنامج مونتفيديو الرابع |
Les résultats concernant l'égalité des sexes ont été incorporés dans le processus d'examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme, et dans la matrice révisée des résultats essentiels et les indicateurs du programme stratégique. | UN | أُدرجت نتائج المساواة بين الجنسين في إطار عملية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي مصفوفة النتائج الرئيسية المنقحة ومؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Les résultats concernant l'égalité des sexes ont été incorporés dans le processus d'examen à mi-parcours du programme stratégique à moyen terme, et dans la matrice révisée des résultats essentiels et les indicateurs du programme stratégique. | UN | أُدمجت نتائج المساواة بين الجنسين بوصفها جزءاً من عملية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي مصفوفة النتائج الرئيسية المنقحة ومؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Le représentant de l'Afghanistan a déclaré que son gouvernement continuerait de collaborer étroitement avec l'UNICEF et de faire fond sur les acquis issus du processus d'examen à mi-parcours. | UN | 312 - وقال ممثل أفغانستان إن حكومته ستواصل العمل عن كثب مع اليونيسيف وستستفيد من نجاح عملية استعراض منتصف المدة. |
processus d'examen à mi-parcours | UN | عملية استعراض منتصف المدة |
On étudie actuellement la nécessité d'élaborer des directives plus détaillées concernant le processus d'examen à mi-parcours et on tiendra compte à cette fin des efforts déployés avec les partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de mettre au point des procédures pour des examens à mi-parcours conjoints. | UN | ويجري حاليا معالجة الحاجة إلى وضع مزيد من المبادئ التوجيهية المفصلة بشأن عملية استعراض منتصف المدة وسيؤخذ في الاعتبار المجهود الذي يبذله شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لوضع إجراءات لاستعراضات منتصف المدة المشتركة. |
I. LE processus d'examen à mi-parcours 1 - 3 2 | UN | أولا - عملية استعراض منتصف المدة |
I. LE processus d'examen à mi-parcours | UN | أولا - عملية استعراض منتصف المدة |
Le processus d'examen à mi-parcours a commencé en novembre 1993 et s'est achevé par une réunion de deux jours, les 26 et 27 juillet 1994. | UN | وبدأت عملية استعراض منتصف المدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وانتهــت فــي اجتمــاع استمـر يومين عقد في ٦٢ و ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF assure que l'égalité des sexes est visiblement et explicitement intégrée en tant que question intersectorielle dans le plan stratégique à moyen terme dans tous les domaines principaux et indicateurs pertinents dans le cadre du processus d'examen à mi-parcours de 2008. | UN | يضمن المجلس التنفيذي لليونيسيف إدماج المساواة بين الجنسين بشكل جلي وواضح بوصفها مسألة شاملة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل مجالات التركيز والمؤشرات ذات الصلة كجزء من عملية استعراض منتصف المدة لعام 2008. |
Les délégations espéraient que la conception du nouveau plan stratégique suivrait les mêmes principes de consultation sans exclusion que le processus d'examen à mi-parcours. | UN | 110 - وأعربت الوفود عن أملها في أن تكون عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة شاملة وتشاورية مثلها مثل عملية استعراض منتصف المدة. |
d) Un examen d'ensemble du mécanisme et des indicateurs de communication des résultats a été effectué dans le cadre d'un processus d'examen à mi-parcours. | UN | (د) أجري استعراض شامل لإطار ومؤشرات الإبلاغ عن النتائج كجزء من عملية استعراض منتصف المدة. |
Les cadres avaient été mis au point au cours d'un long processus de consultation avec tous les ministères compétents et avec des organisations de la société civile, les milieux universitaires, des organismes du système des Nations Unies et les organisations d'aide bilatérale, sans oublier le processus d'examen à mi-parcours et les études analytiques communes. | UN | وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة. |
On a observé au cours de la période un mélange de processus d'examen à mi-parcours, en raison des changements apportés à la fin de 1997 aux directives pour les programmes. | UN | 35 - شهدت فترة الاستعراض مزيجا من عمليات استعراض منتصف المدة نظرا لتغير المبادئ التوجيهية البرنامجية الصادرة في أواخر عام 1997. |