Bien qu'il soit toujours possible de le rationaliser et de l'améliorer, le Processus d'examen renforcé est suffisant lorsqu'il s'agit de vérifier la pleine application du Traité. | UN | ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
Bien qu'il soit toujours possible de le rationaliser et de l'améliorer, le Processus d'examen renforcé est suffisant lorsqu'il s'agit de vérifier la pleine application du Traité. | UN | ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
Si les Parties le jugent nécessaire, la Conférence d'examen pourrait prendre une décision sur les moyens d'améliorer encore le Processus d'examen renforcé. | UN | وبإمكان المؤتمر الاستعراضي أن يتخذ، إذا ما ارتأت الدول اﻷطراف ذلك، مقررا بشأن زيادة تحسين عملية الاستعراض المعززة. |
Nous continuons de penser que plusieurs périodes de 25 ans avec un Processus d'examen renforcé tous les cinq ans représente l'option la plus opportune et la plus valable pour proroger le Traité. | UN | ولا نزال نعتقد بأن الفترات المتتالية التي يبلغ كل منها ٢٥ سنة، جنبا الى جنب مع عملية الاستعراض المعزز كل خمس سنوات، تشكل أكثر الخيارات ملاءمة وصلاحية لتمديد المعاهدة. |
La Conférence d'examen a également affirmé qu'il était de la responsabilité constante des États parties d'améliorer l'efficacité du Processus d'examen renforcé. | UN | كما أكد المؤتمر الاستعراضي أن تحسين فعالية عملية الاستعراض المعزَّزة هي مسؤولية مستمرة للدول الأطراف. |
La Hongrie reste profondément attachée au Traité de non-prolifération et se déclare entièrement favorable au Processus d'examen renforcé du Traité. | UN | 10 - وتظل هنغاريا ملتزمة تمام الالتزام بمعاهدة عدم الانتشار النووي وتؤيد تأييدا صادقا تعزيز عملية استعراضها. |
Amélioration de l'efficacité du Processus d'examen renforcé du Traité | UN | تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة |
Deuxièmement, au paragraphe 3, tous les États parties au Traité de non-prolifération sont invités à tout mettre en oeuvre pour favoriser le bon démarrage du Processus d'examen renforcé du Traité. | UN | ثانيا، في الفقرة ٣، نطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بذل قصارى جهودها لبدء عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة بداية سلسة. |
L'établissement de rapports périodiques par les États Parties dans le cadre du Processus d'examen renforcé ne pourra que favoriser davantage la stabilité internationale. | UN | ومن شأن حرص جميع الدول الأطراف على الإبلاغ المنتظم في سياق عملية الاستعراض المعززة أن يزيد من توطيد الاستقرار الدولي. |
Pour ce qui est de l'organisation des travaux du Comité préparatoire, il faudrait adapter constamment le Processus d'examen renforcé pour le rendre plus efficace. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية. |
Le calendrier concernant le Processus d'examen renforcé constitue un outil extrêmement utile d'application du Traité au niveau national. | UN | وأضاف أن الجداول الزمنية لتنفيذ عملية الاستعراض المعززة تعتبر أداة مفيدة للغاية لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني. |
Ces débats ont contribué à établir les bases des travaux de la Commission III et démontré la valeur du Processus d'examen renforcé au regard de l'article IV, et de la coopération pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وقد ساهمت هذه المناقشات في إرساء قواعد عمل اللجنة الثالثة وأوضحت قيمة عملية الاستعراض المعززة فيما يتعلق بالمادة الرابعة، والتعاون من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
La Conférence invite les États parties au Traité dotés d'armes nucléaires à utiliser les instances multilatérales appropriées, telles que le Processus d'examen renforcé, pour continuer de s'acquitter de ce devoir et le faire d'une façon encore plus transparente. | UN | ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة مثل عملية الاستعراض المعززة لمواصلة وتعزيز مساءلتها. |
Il s'agit de questions réelles auxquelles tous les États parties doivent faire face et chercher à résoudre au moyen du nouveau Processus d'examen renforcé. | UN | هذه قضايا حقيقية ينبغي لجميـــــع الدول اﻷطراف التصدي لها والسعي إلى تسويتها من خـــلال عملية الاستعراض المعزز الجديدة. |
Pour les États parties au TNP le Processus d'examen renforcé et la Conférence prévue en l'an 2000 seront l'occasion d'évaluer les réalisations passées, les projets en cours et les enseignements à tirer pour l'avenir des uns et des autres. | UN | وبالنسبة للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار عملية الاستعراض المعزز ومؤتمر عام ٢٠٠٠ سيوفران الفرصة لتقييم المنجزات الماضية، والمشاريع الراهنة والدروس التي ينبغي استخلاصها. |
Le Processus d'examen renforcé qui vient d'être établi va permettre maintenant de focaliser davantage l'attention sur les futures conférences d'examen et leurs comités préparatoires. | UN | وسوف تكفل عملية الاستعراض المعزز التي أرسينا أساسها تركيزا أكبر على مؤتمرات الاستعراض في المستقبل وعلى لجانها التحضيرية. |
La présentation de rapports est un instrument efficace pour accroître la transparence des activités de désarmement nucléaire et renforcer le respect des obligations dans le cadre du Processus d'examen renforcé du Traité. | UN | ٩ - ويمثِّل تقديم التقارير أداةً فعالة سواء لتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطة نزع السلاح النووي أو لزيادة المساءلة في إطار عملية الاستعراض المعزَّزة. |
23. Le Brésil appuie fermement le principe de l'établissement de rapports réguliers dans le cadre du Processus d'examen renforcé du TNP. | UN | 23- تؤيد البرازيل بشدة مبدأ التقديم المنتظم للتقارير في إطار عملية الاستعراض المعزَّزة لمعاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence offre l'occasion aux États parties d'ajouter plus de substance au Processus d'examen renforcé et de renouveler leur engagement international envers la pleine application du TNP. | UN | 80 - وأردفت قائلة إن المؤتمر قد أتاح للدول الأطراف فرصةً لدعم عملية الاستعراض المعزَّزة وتجديد الالتزام الدولي بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا. |
La Hongrie reste profondément attachée au Traité de non-prolifération et se déclare entièrement favorable au Processus d'examen renforcé du Traité. | UN | 10 - وتظل هنغاريا ملتزمة تمام الالتزام بمعاهدة عدم الانتشار النووي وتؤيد تأييدا صادقا تعزيز عملية استعراضها. |
Ces rapports peuvent également être un élément utile du Processus d'examen renforcé. | UN | ويمكن أن تكون التقارير أيضا عنصرا مفيدا لعملية الاستعراض المعززة. |