Quant à la deuxième partie de votre question, le processus de Bruxelles prévoit en effet la possibilité que Gibraltar soit représenté. | UN | أما بالنسبة للشق الثاني من سؤالك، تتضمن عملية بروكسل بالفعل إمكانية تمثيل جبل طارق. |
Conformément à ce mandat, le Gouvernement espagnol est très désireux de reprendre les négociations avec le Royaume-Uni dans le cadre du processus de Bruxelles. | UN | ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل. |
Selon lui, le processus de Bruxelles ne reprendrait jamais. | UN | وأوضح أن عملية بروكسل الثنائية لن تُستأنف على الإطلاق. |
Pas plus que le processus de Bruxelles ne reprendra et ne saurait être invoqué dans les résolutions futures sur Gibraltar. | UN | كما أن عملية بروكسل الثنائية لن تُستأنف على الإطلاق، وينبغي ألا تُذكر بعد الآن في أي قرارات بشأن جبل طارق في المستقبل. |
Dans le communiqué conjoint, les deux parties ont une fois de plus invité le Ministre principal de Gibraltar à prendre part aux futures réunions menées dans le cadre du processus de Bruxelles. | UN | وقد وجه الجانبان الدعوة، في بيان مشترك، إلى كبير وزراء جبل طارق كي يشارك في اللقاءات المستقبلية، في إطار عملية بروكسل. |
Par conséquent, aucune réunion ne s'est tenue dans le cadre du processus de Bruxelles après la présentation de cette proposition. | UN | وكان من نتيجة ذلك أنه لم تعقد اجتماعات أخرى في عملية بروكسل منذ تقديم تلك المقترحات. |
En 1984, les deux gouvernements ont lancé le processus de Bruxelles et se sont engagés à résoudre le différend conformément aux résolutions des Nations Unies. | UN | وفي عام 1984، بدأت الحكومتان عملية بروكسل وتعهدتا بفض النزاع وفقا لقرارات الأمم المتحدة. |
Alors que sa délégation se ralliera au consensus concernant la résolution sur Gibraltar, la référence au processus de Bruxelles doit être interprétée dans ce contexte. | UN | وفي حين أن وفده سوف ينضم إلى قرار بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإن الإشارة إلى عملية بروكسل يجب أن تظهر في هذا السياق. |
Le processus de Bruxelles a pris fin et ne sera pas rétabli. | UN | ولقد انتهت عملية بروكسل ولن يجري تفعيلها من جديد. |
Conformément à ce mandat, le Gouvernement de l'Espagne est très intéressé à reprendre des négociations avec le Royaume-Uni dans le cadre du processus de Bruxelles | UN | ووفقا لهذه الولاية، تحرص حكومة إسبانيا على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل. |
Le processus de Bruxelles a été lancé l'année suivante. | UN | وبدأ تنفيذ عملية بروكسل في العام التالي. |
Je ne veux pas me répéter mais je voudrais simplement souligner à l'intention du Comité que c'était en fait une initiative prise par Gibraltar pour promouvoir la coopération sur une base mutuellement avantageuse avec notre voisin, sans conditions politiques et, par conséquent, en dehors du cadre du prétendu processus de Bruxelles. | UN | ولن أكرر ما قلته آنذاك، بيد أنني أود فقط أن أؤكد، لعلم اللجنة، أن هذه كانت في الواقع مبادرة من جبل طارق تستهدف تشجيع التعاون مع جارتنا على أساس المنفعة المتبادلة، ودون التقيد باعتبارات سياسية، ومن ثم خارج بارامترات ما يطلق عليه عملية بروكسل. |
Nous avons par conséquent ici un exemple de la façon dont une initiative prise par mon gouvernement pour renforcer la coopération avec les villes voisines de la région a été compromise par des événements extérieurs découlant du processus de Bruxelles. | UN | هذا مثال يثبت أن مبادرة حكومتي بتعزيز التعاون مع المدن المجاورة في المنطقة قد أحبطت بسبب أحداث خارجية تنبع من عملية بروكسل. |
D'après les informations disponibles, la dernière réunion dans le cadre du processus de Bruxelles s'est tenue le 10 décembre 1997. | UN | وقد عُقد آخر اجتماع وردت إشارة إلى عقده في إطار عملية بروكسل في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1997. |
L'Espagne a fait comprendre clairement qu'il ne peut être question d'aucune modification de l'ordre constitutionnel de Gibraltar qui lui permettrait d'avancer dans une direction contraire à la dynamique du processus de Bruxelles. | UN | وقد أوضحت أسبانيا أنه لا يمكن إجراء تعديل دستوري بالنسبة لجبل طارق يتيح له التحرك في اتجاه معاكس لديناميات عملية بروكسل. |
8. L'Espagne participe au processus de Bruxelles en bonne foi et a présenté deux propositions comme point de départ pour trouver une solution au différend concernant Gibraltar. | UN | ٨ - وقالت إن إسبانيا تشارك في عملية بروكسل بنية حسنة، وقد قدمت اقتراحين كنقطتي بداية لمحاولة إيجاد حل للنزاع على جبل طارق. |
Il ne peut cependant pas y avoir de transfert de souveraineté négocié en vertu du processus de Bruxelles parce que la population de Gibraltar ne consentira jamais à pareille discussion ou à pareil transfert. | UN | بيد أنه لا يمكن أن يكون هناك انتقال متفاوض عليه للسيادة بموجب عملية بروكسل لأن شعب جبل طارق لن يوافق مطلقا على أي مناقشة أو انتقال من هذا القبيل. |
La délégation britannique se rallierait au consensus concernant la résolution sur Gibraltar, mais la référence au processus de Bruxelles devait être interprétée dans ce contexte. | UN | وفي حين أن وفد المملكة المتحدة سينضم إلى قرار بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإن الإشارة إلى عملية بروكسل يجب أن تظهر في هذا السياق. |
Les incidences de la position bien connue de Gibraltar concernant le processus de Bruxelles, en ce qui concernait à la fois la souveraineté et les relations bilatérales entre le Royaume-Uni et l'Espagne, étaient claires. | UN | وأضاف أن دلالات موقف جبل طارق المعروف جيدا من عملية بروكسل واضحة فيما يتعلق بالسيادة والثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا. |
Bien que sa délégation ait adhéré à la décision consensuelle sur Gibraltar, la référence au processus de Bruxelles doit être considérée dans ce contexte. | UN | وعلى الرغم من أن وفده سينضم إلى قرار مبني على توافق الآراء بشأن جبل طارق، يبغي فهم الإشارة إلى عملية بروكسل في هذا السياق. |
Nous réitérons l'invitation que nous avons adressée au Premier Ministre de Gibraltar, lors de notre réunion du 26 juillet à Londres, de participer aux prochaines réunions ministérielles du processus de Bruxelles. | UN | وأكدنا من جديد الدعوة التي وجهناها إلى رئيس وزراء جبل طارق، عندما اجتمعنا في لندن يوم 26 تموز/يوليه، لحضور الاجتماعات الوزارية المقبلة في إطار اتفاق بروكسل. |