Les femmes sont effectivement des acteurs cruciaux à toutes les phases du processus de consolidation de la paix à long terme. | UN | والمرأة من بين الأطراف الفاعلة الحاسمة بشكل واضح في جميع مراحل عملية بناء السلام في الأجل الطويل. |
Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
La Commission doit tirer parti de la participation de tous les acteurs pertinents au processus de consolidation de la paix. | UN | ولجنة بناء السلام يجب أن تتمتع بمشاركة كل العناصر الفاعلة ذات الصلة في عملية بناء السلام. |
La priorité des priorités doit rester les élections de 2010 - événement qui pourra inscrire le Burundi dans la catégorie des pays ayant réussi le processus de consolidation de la paix. | UN | ويجب أن تظل الأولوية العاجلة لانتخابات عام 2010، التي يمكن أن تضع بوروندي على قائمة نجاحات عمليات بناء السلام. |
C'est pourquoi l'Union européenne appuie fermement les efforts faits par l'ONU pour encourager le renforcement du processus de consolidation de la paix en El Salvador. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز توطيد عملية بناء السلام في السلفادور. |
Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
Cet engagement doit être partagé par la société civile et se traduire par son implication directe dans le processus de consolidation de la paix. | UN | ويجب أن يشارك المجتمع المدني في هذا الالتزام، ويمكن التعبير عنه من خلال مشاركته المباشرة في عملية بناء السلام. |
Nous nous félicitons que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle dans le processus de consolidation de la paix après le conflit au Cambodge. | UN | ونحن نرحب باستمرار الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في عملية بناء السلم بعد الصراع في كمبوديا. |
Elle doit également contribuer au processus de consolidation de la paix et de la reconstruction. | UN | كما يتعين عليها أن تساعد في عملية بناء السلم والتعمير. |
Des mesures de confiance sont indispensables et indissolublement liées au processus de consolidation de la paix, de la sécurité et du développement. | UN | إن تدابير بناء الثقة لا غنى عنها ولا يمكن أن تنفصل عن عملية بناء السلم واﻷمن والتنمية. |
La mise en place d'administrations locales dynamiques et sans exclusive est considérée comme un critère de viabilité du processus de consolidation de la paix dans des situations d'après conflit. | UN | وتعتبر إقامة حكومة محلية قوية وشاملة أحد معايير تحقيق استدامة عملية بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis s'engage en faveur de la mise en œuvre des recommandations qui contribueront à renforcer le processus de consolidation de la paix. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يلتزم بتنفيذ التوصيات التي ستسهم في تعزيز عملية بناء السلام. |
Nous ne devons nous épargner aucun effort qui permettrait d'enrichir le processus de consolidation de la paix dans une société d'après conflit. | UN | وينبغي ألا يُدخر جهد قد يثري عملية بناء السلام في مجتمع بعد انتهاء الصراع. |
Elle jouira ainsi d'une plus grande souplesse d'action lorsqu'il s'agira de répondre aux besoins de pays particuliers ou de réagir à diverses étapes du processus de consolidation de la paix. | UN | وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام. |
Le Gouvernement est parfaitement au courant de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité qui souligne l'importance de la participation des femmes au processus de consolidation de la paix et à d'autres postes décisionnels. | UN | والحكومة على علم بقرار مجلس الأمن 1325 الذي يؤكد أهمية مشاركة المرأة في عملية بناء السلام وفي اتخاذ المواقف الأخرى. |
Le fait d'ignorer ce problème peut avoir des conséquences à long terme et saper le processus de consolidation de la paix et de la démocratie. | UN | ومن المُرجّح أن يؤدي عدم التصدي لهذا التحدي إلى تبعات طويلة الأجل ويقوّض عملية بناء السلام وتعزيز الديمقراطية. |
L'intégration des femmes, des groupes marginalisés et des jeunes doit être l'une des composantes importantes et intégrales de tous les processus de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أن يكون إدماج المرأة والفئات المهمّشة والشباب عناصر هامة وأساسية في جميع عمليات بناء السلام. |
D'autres activités liées à l'apprentissage visent à développer le potentiel des jeunes et à les faire participer de manière constructive aux processus de consolidation de la paix. | UN | وثمة أنشطة أخرى متعلقة بالتعلم تطور إمكانات الشباب على المساهمة البناءة في عمليات بناء السلام. |
L'UNITAR soutient également la participation active des jeunes dans les processus de consolidation de la paix. | UN | ويدعم اليونيتار أيضا المشاركة النشطة للشباب في عمليات بناء السلام. |
Les ministres ont confirmé que leurs gouvernements respectifs étaient décidés à participer au processus de consolidation de la paix sous toutes ses formes. | UN | وأكد الوزراء رغبة حكومة كل منهم في العمل على توطيد عملية السلم من جميع جوانبها. |
Plus que jamais, la Commission reconnaît qu'il est crucial d'asseoir le processus de consolidation de la paix en République centrafricaine dans ses dimensions régionales. | UN | 17 - تسلم لجنة بناء السلام الآن وأكثر من أي وقت مضى بأهمية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Son gouvernement réitère son engagement à long terme envers le processus de consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | وأعربت مجدداً عن التزام حكومتها الطويل الأجل بعملية بناء السلام في سيراليون. |
La lutte contre l'impunité pour toutes les formes de violence sexiste est un élément essentiel des processus de consolidation de la paix. | UN | إن مكافحة الإفلات من العقاب على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري لعمليات بناء السلام. |
iv) Pourcentage de femmes au Gouvernement ou au Parlement ou participant au processus de consolidation de la paix (augmentation) | UN | ' 4` زيادة نسبة مشاركة المرأة في الحكومة وفي المؤسسات البرلمانية وفي عملية توطيد السلام |
:: Les domaines dans lesquels la Commission de consolidation de la paix peut aider à surmonter les obstacles nationaux et régionaux à des transitions pacifiques et faire progresser les processus de consolidation de la paix; | UN | :: المجالات التي يمكن أن يساعد فيها انخراط لجنة بناء السلام على التغلب على العقبات المحلية والإقليمية التي تعترض عمليات التحول السلمي والنهوض بعمليات بناء السلام |
Ils ont renforcé les capacités des femmes à occuper des fonctions de direction, appuient des réformes juridiques cruciales et encouragent la participation des femmes aux processus de consolidation de la paix et de règlement des conflits. | UN | وطورت قدرات قيادية في مجال اتخاذ القرارات، وأيدت إدخال إصلاحات قانونية حاسمة، وتبنت مشاركة المرأة في عمليتي بناء السلام وحسم الصراعات. |