"processus de désarmement et de démobilisation" - Translation from French to Arabic

    • عملية نزع السلاح والتسريح
        
    • عمليات نزع اﻷسلحة والتسريح
        
    • عملية نزع السلاح وتسريح
        
    • عملية نزع اﻷسلحة والتسريح
        
    Cette première phase du processus de désarmement et de démobilisation s'est déroulée sans incident de sécurité notable. UN وقد أجريت هذه المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح دون أي حوادث أمنية تذكر.
    Le nombre total de combattants en Sierra Leone avant le démarrage du processus de désarmement et de démobilisation n'a toujours pas été clairement déterminé. UN ولا يزال غير واضح كم كان عدد المحاربين في سيراليون قبل بدء عملية نزع السلاح والتسريح.
    La plupart des équipes ont également contribué à la promotion du processus de désarmement et de démobilisation. UN كما نشطت الأفرقة جلها في مجال تعزيز عملية نزع السلاح والتسريح.
    52. Il n'est plus possible de retarder la mise en marche du processus de désarmement et de démobilisation. UN ٥٢ - ولم يعد ممكنا أن يتأخر أكثر من ذلك بدء عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    On a noté que tous les intéressés, notamment le Gouvernement de transition, la MONUL et l'ECOMOG, s'accordaient à penser que le processus de désarmement et de démobilisation devait être plus bref que ce qui avait été prévu dans l'Accord d'Abuja et que l'accent devait être mis sur la réinsertion des ex-combattants. Français UN وأشير إلى أن جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة الانتقالية والبعثة وفريق الرصد، قد اتفقت على أن عملية نزع اﻷسلحة والتسريح ستكون أقصر مما كان متصورا أصلا بمقتضى اتفاق أبوجا، وعلى ضرورة أن ينصب الاهتمام على إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Au terme du processus de désarmement et de démobilisation, ces renforts pourraient être redéployés dans tout le pays pour favoriser le bon déroulement des élections. UN 74 - وسوف يعاد نشر هذه القوات في سائر أنحاء البلد بعد إكمال عملية نزع السلاح والتسريح لتوفير الدعم للانتخابات.
    Par ailleurs, le processus de désarmement et de démobilisation ne pourra réussir que si les combattants savent qu'ils auront un moyen de subvenir à leurs besoins une fois qu'ils auront déposé les armes. UN وسيتوقف نجاح عملية نزع السلاح والتسريح أيضا على اطمئنان المقاتلين إلى وجود وسيلة ما ﻹعالة أنفسهم متى تخلوا عن سلاحهم.
    L'ECOMOG supervisera tout le processus de désarmement et de démobilisation. UN وسيشرف فريق المراقبين العسكريين على عملية نزع السلاح والتسريح برمتها.
    L'exécution des 7 autres projets était subordonnée au lancement et à l'achèvement du processus de désarmement et de démobilisation. UN وكانت المشاريع الـ 7 المتبقية تنتظر بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإنجازها
    Le processus de désarmement et de démobilisation se poursuit dans l'ensemble selon le calendrier établi et des progrès ont été réalisés s'agissant du démantèlement des milices. UN وجرت عملية نزع السلاح والتسريح على نطاق واسع وفقا للجدول الزمني، وأحرز تقدم في تفكيك الميليشيات.
    Le Comité note également que, d'après ce rapport, le processus de désarmement et de démobilisation se déroule lentement et que, à moins que des mesures énergiques ne soient prises maintenant, il existe un risque certain que les élections ne puissent se tenir à la date prévue. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من هذا التقرير أن عملية نزع السلاح والتسريح تمضي بخطىً وئيدة وأنه ما لم تتخذ تدابير جادة اﻵن، فإن ثمة احتمالا خطيرا بعدم إجراء الانتخابات في الموعد المحدد.
    Six mois après son installation, le 7 mars 1994, le Gouvernement national de transition n'est pas encore parvenu à étendre effectivement son autorité sur tout le pays, tandis que le processus de désarmement et de démobilisation est pratiquement suspendu. UN فبعد ستة أشهر من تسلمها السلطة بتاريخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، لم تتمكن الحكومة الانتقالية الوطنية بعد من بسط سلطتها بصورة فعالة على البلد بأسره، حيث أن عملية نزع السلاح والتسريح متوقفة عمليا.
    Le 18 janvier de cette année a marqué la fin du processus de désarmement et de démobilisation. UN وصادف يوم 18 كانون الثاني/يناير من هذا العام نهاية عملية نزع السلاح والتسريح.
    Le Groupe est satisfait des résultats du processus de désarmement et de démobilisation qui s'est achevé en Sierra Leone en janvier 2002. UN ويشعر الفريق بالسعادة إزاء النتيجة التي انتهت إليها عملية نزع السلاح والتسريح في سيراليون في كانون الثاني/يناير 2002.
    Ironiquement, c'est en montrant aux recruteurs leur carte de démobilisation délivrée lors du processus de désarmement et de démobilisation au Libéria qu'ils prouvent qu'ils sont de vrais combattants. UN ومن قبيل المفارقة أنهم يثبتون للمجندين أنهم مقاتلون حقيقيون بإبراز بطائق التسريح التي حصلوا عليها خلال عملية نزع السلاح والتسريح في ليبريا.
    Six cent douze anciens combattants étrangers ont été identifiés durant le processus de désarmement et de démobilisation. UN 32 - وتم التعرف على 612 فردا من المقاتلين السابقين الأجانب خلال عملية نزع السلاح والتسريح.
    Après l'achève- ment du processus de désarmement et de démobilisation, la composante militaire de la MONUL maintiendrait une présence au Libéria pour appuyer le processus électoral. UN وبعد إنجاز عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين، يحتفظ العنصر العسكري للبعثة بوجود في ليبريا لدعم عملية الانتخابات.
    24. Les factions n'ont pas non plus participé officiellement au processus de désarmement et de démobilisation depuis la rupture du cessez-le-feu en septembre 1994. UN ٤٢ - ولم تشترك الفصائل بصورة رسمية في عملية نزع السلاح وتسريح القوات، نظرا لانهيار وقف إطلاق النار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En vertu de l'Accord d'Abuja, les factions devaient avoir achevé le désengagement le 26 septembre et se regrouper dans des camps avant le 1er décembre 1995 afin d'amorcer le processus de désarmement et de démobilisation. UN فقد كان من المقرر، وفقا لاتفاق أبوجا، الفصل بين الفصائل بحلول ٢٦ أيلول/سبتمبر وتجميع أفرادها في مواقع تجميع استعدادا لبداية عملية نزع اﻷسلحة والتسريح بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    5. Se félicite du retour, à Freetown, des dirigeants du FUR et du CRFA, et les engage à s'atteler pleinement et de façon responsable à l'application de l'Accord de paix et à amener tous les groupes rebelles à participer sans plus tarder au processus de désarmement et de démobilisation; UN ٥ - يرحب بعودة قادة الجبهة المتحدة الثورية والقوات المسلحة السابقة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى فريتاون ويدعوهم للمشاركة بصورة كاملة ومسؤولة في تنفيذ اتفاق السلام واﻹشراف على مشاركة كافة جماعات المتمردين في عملية نزع اﻷسلحة والتسريح دون إبطاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more