"processus de développement national" - Translation from French to Arabic

    • عملية التنمية الوطنية
        
    • عمليات التنمية الوطنية
        
    • العملية اﻹنمائية للبلد
        
    • التنمية الوطنية لإندونيسيا
        
    • العمليات الإنمائية الوطنية
        
    • لعملية التنمية الوطنية
        
    Les programmes d'accompagnement au retour volontaire visent à intégrer les intéressés dans le processus de développement national. UN وتهدف برامج العودة الطوعية إلى إدماج هؤلاء السكان في عملية التنمية الوطنية.
    Dans mon pays, les décideurs ont visé les enfants et les jeunes dans le processus de développement national. UN وفي بلادي بالذات، يركـز صناع القرار على الأطفال والشباب في عملية التنمية الوطنية.
    La politique en matière d'égalité des sexes adoptée en 1997 s'inscrivait dans le cadre de la politique d'intégration des considérations d'ordre sexospécifique au processus de développement national. UN كانت السياسة الجنسانية التي اعتُمدت في عام 1997 جزءا من سياسة إدماج الشواغل الجنسانية في صلب عملية التنمية الوطنية.
    Objectif de l'Organisation : Donner plus de moyens aux pays, en particulier aux pays en développement, pour prendre en compte la lutte contre les changements climatiques dans leur processus de développement national UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على دمج تدابير التصدي لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    Pour agir efficacement dans le processus de développement national il faut des connaissances étendues dans plusieurs disciplines. UN وتحتاج المساعدة الفعالة في عمليات التنمية الوطنية إلى معارف واسعة في عـدة تخصصات.
    Le Comité a regretté que le rôle des mécanismes nationaux n’ait pas été encore clairement défini de sorte qu’une stratégie cohérente et globale puisse être adoptée pour assurer la pleine participation des femmes au processus de développement national. UN ٩٥ - وتشعر اللجنة باﻷسف ﻷن دور الجهاز الوطني لم يحدد بوضوح بعد بحيث يتيح اتباع استراتيجية ثابتة وشاملة ﻹشراك النساء بشكل كامل في العملية اﻹنمائية للبلد.
    Nous avons, dans le même temps, reconnu que davantage de progrès était nécessaire pour assurer de véritables contrôle et direction au niveau national du processus de développement national. UN واعتُرف في الوقت ذاته بضرورة إحراز مزيد من التقدم لكفالة امتلاك عملية التنمية الوطنية على الصعيد الوطني بشكل فعلي والإمساك بزمام قيادتها.
    Renforcer le rôle des femmes dans le processus de développement national, en prenant des mesures visant à créer l'égalité des chances; UN :: تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات معينة لتهيئة تكافؤ الفرص،
    La stratégie de développement à moyen terme liera les OMD au processus de développement national et permettra de financer leur mise en œuvre, grâce à notre budget national. UN واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل سوف تدرج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التنمية الوطنية وتيسير تمويل تنفيذها من خلال عملية وضع الميزانية القومية.
    Au XXIe siècle, le Panama devra intégrer le canal dans le processus de développement national. UN وعلى بنما، في القرن الحادي والعشرين، أن تدمج القناة في عملية التنمية الوطنية.
    On procède actuellement à une évaluation du rôle que ces spécialistes, à leur retour, peuvent jouer dans le processus de développement national. UN ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية.
    La Politique nationale concernant les relations entre les sexes a pour objectif principal de veiller à ce que ces questions soient intégrées dans le processus de développement national. UN ويتمثل هدف أساسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين في ضمان إدماج القضايا الجنسانية في عملية التنمية الوطنية.
    À cet égard, je me félicite que le Gouvernement demeure déterminé à jouer un rôle de premier plan dans le processus de développement national. UN وأرحب في هذا الصدد بالتزام حكومة العراق المستمر بالقيام بدور مسؤول في قيادة دفة عملية التنمية الوطنية.
    L'objectif d'ensemble de la politique nationale d'égalité des sexes est de servir de référence en matière d'équité entre les sexes dans le processus de développement national et de démarginaliser les femmes et les enfants. UN الهدف العام لسياسة الجنسين الوطنية هو أن تشكل مرجعا في إحداث عملية التنمية الوطنية ووسيلة لتمكين النساء والأطفال.
    Néanmoins, elle doit être élaborée par les gouvernements et garantir l'intégration efficace de l'assistance apportée par l'Organisation des Nations Unies au processus de développement national. UN على أن تقوم الحكومات بإعدادها ويجب أن يكفل تنظيمها الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الوطنية.
    Les dirigeants ont noté avec satisfaction que le programme d'action figurant dans la résolution était mis en oeuvre par les États membres de façon à intégrer les jeunes dans le processus de développement national. UN ولاحظ الزعماء مع الارتياح أن جدول اﻷعمال الوارد في القرار قد نفذته الدول اﻷعضاء بغية إدماج الشباب في عملية التنمية الوطنية.
    Les effets en sont l'érosion de la fibre morale de la société et l'épuisement des ressources déjà limitées à cause des efforts qu'il faut déployer pour lutter contre cette menace, ce qui contrarie les processus de développement national. UN هذه اﻵفات تفسد النسيج اﻷخلاقي للمجتمع وتستنزف الموارد الشحيحة أساسا التي تستخدم في مكافحة ذلك الخطر، مما يحبط عمليات التنمية الوطنية.
    Pourcentage des gouvernements de pays de programme qui sont tout à fait d'accord pour reconnaître que l'ONU facilite efficacement ou très efficacement la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales aux processus de développement national UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة بالبرامج التي تتفق بشدة على أن الأمم المتحدة فعالة أو فعالة جدا في تيسير مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات التنمية الوطنية
    Le Comité a regretté que le rôle des mécanismes nationaux n’ait pas été encore clairement défini de sorte qu’une stratégie cohérente et globale puisse être adoptée pour assurer la pleine participation des femmes au processus de développement national. UN ٩٥ - وتشعر اللجنة باﻷسف ﻷن دور الجهاز الوطني لم يحدد بوضوح بعد بحيث يتيح اتباع استراتيجية ثابتة وشاملة ﻹشراك النساء بشكل كامل في العملية اﻹنمائية للبلد.
    Elle rapproche les parties prenantes et offre des espaces d'expression qui permettent aux femmes de se faire entendre et de peser sur les processus de développement national. UN وهي تقوم بالجمع بين أصحاب المصلحة، وتتيح حيزاً للنساء لإسماع صوتهن وللتأثير على العمليات الإنمائية الوطنية.
    Le système des coordonnateurs résidents fonctionne selon deux grands principes. Le premier est l'appropriation et la direction des processus de développement national par les pays eux-mêmes. UN 5 - يقوم أداء نظام المنسقين المقيمين على هدفين شاملين يتصل أولهما بالملكية والقيادة الوطنيتين لعملية التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more