"processus de ddr" - Translation from French to Arabic

    • عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • الإدماج لأن
        
    5 ateliers ont été organisés à l'intention des médias sur le processus de DDR et les questions connexes. UN ونظمت 5 حلقات عمل لوسائل الإعلام بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمسائل المتعلقة بها
    Aucune force de police auxiliaire intérimaire n'a été déployée en raison du retard pris par le processus de DDR. UN لم تُنشر أية قوات شرطة مساعدة مؤقتة نتيجة للتأخير الحاصل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En conséquence, le contrôle et l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme seront des étapes essentielles du processus de DDR. UN ونتيجة لذلك، ستكون عمليتا الفحص وتطبيق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان خطوتين بالغتي الأهمية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    ii) Sécurité des zones sous contrôle des Forces nouvelles pendant le processus de DDR UN ' 2` أمن المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Prestation de conseils à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion sur la formulation et l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays appuyant le processus de DDR UN :: تقديم المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد برمته، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Les Forces nouvelles ont demandé que les forces impartiales sécurisent les sites de démobilisation pendant le processus de DDR car ils craignaient des attaques éventuelles pendant la phase de démobilisation. UN وطلبت القوات الجديدة أن تتولى قوات محايدة تأمين مواقع تسريح الجنود أثناء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لاتقاء أي هجمات محتملة ضد هذه القوات أثناء مرحلة تسريح الجنود.
    Aucun local, site ou installation de désarmement, démobilisation et réinsertion n'a été mis en place, le processus de DDR n'ayant pas commencé au cours de l'exercice considéré. UN لم يتم إنشاء أماكن/مرافق/مواقع لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأن العملية لم تبدأ خلال فترة التقرير.
    Le représentant du PAM a fait savoir que son organisation était disposée à apporter une aide alimentaire pendant le processus de DDR. UN وأعرب ممثل برنامج الأغذية العالمي عن استعداده لتوفير الدعم الغذائي أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il importe de noter que les problèmes posés par les milices irrégulières et les stocks de munitions doivent impérativement être réglés dans le contexte du processus de DDR. UN ومن المهم أن أشير إلى ضرورة أن تعالج في سياق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسألتا المليشيات غير النظامية ومخزونات الذخائر.
    Le processus de DDR concernera tous les groupes paramilitaires et de milices. UN وستشمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جميع المجموعات شبه العسكرية والميليشيات.
    En raison des retards survenus dans le processus de DDR UN بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En raison des retards survenus dans le processus de DDR. UN لم ينجز بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En raison des retards survenus dans le processus de DDR. UN لم ينجز بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En raison des retards rencontrés dans le processus de DDR, l'exécution de ce produit n'a pas pu être menée à son terme. UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le nombre moins important que prévu de projets s'explique par les retards survenus dans le processus de DDR. UN ويعزى انخفاض عدد المشاريع إلى التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Nombre de prospectus distribués Destruction de 500 armes inutilisables rassemblées au cours du processus de DDR dans les provinces de l'est et remise des armes utilisables aux FARDC UN تدمير 500 قطعة سلاح غير صالحة للاستخدام تم جمعها خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المقاطعات الشرقية وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cette prise d'otages et d'autres événements ultérieurs ont donné à penser que le FDPC avait pris ses distances par rapport aux Accords de Libreville et n'était pas prêt à continuer de participer au processus de DDR. UN وأشار ذلك إلى جانب تطورات أعقبته إلى أن تلك الجبهة قد نأت بنفسها عن اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وأنها غير مستعدة للاستمرار كطرف في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le concours apporté par le BINUCA, avec les équipes de pays des Nations Unies, à l'action menée aux niveaux national et local pour consolider la paix, améliorer la gouvernance et achever le processus de DDR est nécessaire et revêt une importance cruciale. UN وإن ما يقدمه المكتب المتكامل، وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري، من دعم للجهود الوطنية والمحلية المبذولة لتوطيد السلام وتعزيز الحكم الرشيد واستكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضروري ولازم.
    :: Liaison régulière avec les commandants sur le terrain pour veiller à ce que le processus de DDR progresse, et régler tout problème entre les groupes armés et la population locale UN :: الاتصال المنتظم مع القادة الميدانيين لضمان مضي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قدما والتصدي لأي مشاكل بين الجماعات المسلحة والسكان المحليين
    Il est donc de la plus haute importance que le processus de DDR soit mené à bien partout dans le pays et que le Gouvernement afghan poursuive avec détermination la lutte contre les stupéfiants, avec un appui substantiel de la communauté internationale. UN ولذا ففي المقام الأول من الأهمية أن تنجز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نحو شامل في جميع أرجاء البلد، وأن تتبع الحكومة الأفغانية، بمساعدة كبيرة من المجتمع الدولي، استراتيجية حاسمة لمحاربة المخدرات.
    Nous avons dirigé les efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) en collaboration avec l'ONU, et, depuis la conclusion réussie du processus de DDR, nous sommes à la tête des projets visant à dissoudre les groupes armés illégaux. UN وقدنا جهود نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع الأمم المتحدة، وبعد الاختتام الناجح لتلك لعملية، نتخذ الآن موقع الصدارة في مشاريع حل الجماعات المسلحة غير القانونية.
    Le Comité spécial relève l'importance de la réintégration des ex-combattants et les corrélations entre les processus de DDR et les processus de paix et, à cet égard, demande que les stratégies continuent d'être perfectionnées en étroite concertation avec les États Membres, la Commission de consolidation de la paix et d'autres acteurs intéressés. UN 151 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أهمية إعادة إدماج المقاتلين السابقين، وأوجه الصلة بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام، وتطلب في هذا الصدد مواصلة وضع الاستراتيجيات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء ولجنة بناء السلام والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى.
    52 réunions hebdomadaires du Comité technique sur l'égalité des sexes comprenant des représentants du Gouvernement, de la MONUC, du PNUD et d'UNIFEM et coordonnées par CONADER pour donner des conseils sur les questions d'égalité des sexes dans le contexte du processus de DDR UN عقد 52 اجتماعا أسبوعيا للجنة التقنية للمنظور الجنساني لا لم تعقد اجتماعات مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة المؤلفة من ممثلين عن الحكومة والبعثة وبرنامج الأمم الإدماج لأن هذه اللجنة كانت تخضع لإعادة هيكلة، الأمر الذي حال دون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more