Des ONG ont également préconisé la réforme du processus de financement du développement. | UN | وقد دعت المنظمات غير الحكومية أيضاً إلى إصلاح عملية تمويل التنمية. |
Toutefois, l'on pourrait soutenir qu'avec cette Conférence, nous avons donné une orientation nouvelle, ou pour le moins complémentaire, au processus de financement du développement. | UN | ومع ذلك يمكن القول إننا بعقد ذلك المؤتمر أعطينا عملية تمويل التنمية اتجاها جديدا أو على الأقل اتجاها إضافيا. |
L'orateur a également demandé de renforcer le processus de financement du développement en créant une commission intergouvernementale. | UN | ودعا المتكلم أيضا إلى تعزيز عملية تمويل التنمية بإنشاء لجنة حكومية دولية لتمويل التنمية. |
Les participants se sont félicités du resserrement de la coopération entre les diverses organisations multilatérales nées du processus de financement du développement. | UN | ورحَّـب المشاركون بتحسُّـن التعاون بين شتـى المنظمات المتعددة الأطراف بفضل تمويل عملية التنمية. |
Cela devrait constituer l'une des priorités du processus de financement du développement. | UN | وينبغي أن يكون لذلك الأولوية في عملية التمويل لأغراض التنمية. |
Une réforme globale de l'architecture financière internationale pour traiter des questions systémiques est cruciale à la mise en œuvre générale du processus de financement du développement. | UN | إن الإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي للتصدي للمسائل العامة يقع في صميم تنفيذ عملية تمويل التنمية بصورة عامة. |
Plusieurs participants ont proposé que ces importantes sources de capitaux soient plus largement prises en compte dans le processus de financement du développement. | UN | واقترح عدة مشاركين في المناقشة إيلاء العناية لهذه التدفقات في عملية تمويل التنمية. |
Comme la plupart d'entre vous le savez, la Banque mondiale participe de très près au processus de financement du développement. | UN | ولعل معظمكم يعلم أن البنك الدولي يشارك بصورة وثيقة جدا في عملية تمويل التنمية. |
On pouvait espérer que le processus de financement du développement permette de resserrer encore les liens entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Réforme des institutions de Bretton Woods et participation de ces institutions au processus de financement du développement | UN | إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومشاركتها في عملية تمويل التنمية |
On pouvait espérer que le processus de financement du développement permette de resserrer encore les liens entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
On pouvait espérer que le processus de financement du développement permette de resserrer encore les liens entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
La Thaïlande appuie dans ce contexte la création d’un groupe spécial ONU-institutions de Bretton Woods qui serait chargé de définir les moyens d’associer ces dernières au processus de financement du développement. | UN | وتؤيد تايلند في هذا السياق إنشاء فريق مخصص مشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز يتولى تحديد وسائل إشراك هذه اﻷخيرة في عملية تمويل التنمية. |
En l'absence d'autres institutions, le processus de financement du développement fournit un espace de discussion de ces questions. | UN | وفي غياب مؤسسات أخرى، تتيح عملية تمويل التنمية منتدى لمناقشة تلك المسائل. |
Le processus de financement du développement permettrait de mettre en place une conception cohérente du développement qui aborderait la question des iniquités systémiques qui sont à l'origine de la situation actuelle. | UN | ولاحظت أن عملية تمويل التنمية ستتيح الفرصة لوضع فكرة متسقة للتنمية تتناول مسألة أوجه التفاوت في النظام التي تعتبر أصل الوضع الراهن. |
Le processus de financement du développement ne devrait pas seulement viser à mobiliser des ressources pour le développement, mais devrait aussi permettre de faire le point des objectifs définis par les conférences des Nations Unies qui ont eu lieu dans les années 90 en matière de développement durable. | UN | ولا ينبغي أن تكون عملية تمويل التنمية مناسبة لمجرد تعبئة الموارد من أجل التنمية وإنما أيضا لاستعراض الأهداف التي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية في التسعينات. |
Le processus de financement du développement offre la possibilité d'arrêter une conduite coordonnée en vue de promouvoir un développement humain et social durable sur une base équitable et participative. | UN | وتنطوي عملية تمويل التنمية على إمكانية استحداث قيادة منسقة للنهوض بالتنمية البشرية والاجتماعية المستدامة على أساس الإنصاف والمشاركة. |
Au vu de l’énorme déficit des ressources disponibles pour le développement, le processus de financement du développement lancé l’année dernière par l’Assemblée générale prend une importance critique. | UN | ٢١ - ونظرا للعجز الضخم في الموارد المتاحة للتنمية، اتخذت عملية تمويل التنمية التي باشرتها الجمعية العامة في السنة الماضية أهمية حاسمة. |
Les participants se sont félicités du resserrement de la coopération entre les diverses organisations multilatérales nées du processus de financement du développement. | UN | ورحَّـب المشاركون بتحسُّـن التعاون بين شتـى المنظمات المتعددة الأطراف بفضل تمويل عملية التنمية. |
:: Il faudrait, dans le cadre du processus de financement du développement, réunir un groupe d'experts chargé d'étudier la viabilité de la dette. | UN | :: ينبغي عقد اجتماع لفريق خبراء دراسي يعنى بالقدرة على تحمل الديون في إطار تمويل عملية التنمية. |
Le moment était opportun pour que les pays en développement interviennent dans le processus de financement du développement en vue d'obtenir un accord global reflétant leurs intérêts, notamment sur des questions telles que l'APD et l'endettement. | UN | وقد آن الأوان للبلدان النامية لتعزيز عملية التمويل لأغراض التنمية للتوصل إلى اتفاق شامل لصالحها، بما في ذلك ما يتعلق بعدد من المسائل كالمساعدة الإنمائية الرسمية والدين. |
Le processus de financement du développement devait être renforcé et adapté aux changements qu'avait connus l'économie mondiale depuis 2002. | UN | وكان لا بد من تعزيز تمويل التنمية وتكييفه ليناسب ما شهده الاقتصاد العالمي من تغيرات شهدها منذ عام 2002. |
Le Consensus de Monterrey a consolidé les Objectifs du Millénaire pour le développement et a souligné les rôles joués par toutes les parties participant au processus de financement du développement. | UN | وقد عزز توافق آراء مونتيري الأهداف الإنمائية للألفية وأكد على أدوار الأطراف المرتبطة بعملية تمويل التنمية. |
52. Le Brésil reste préoccupé par le mécanisme intergouvernemental de suivi du processus de financement du développement. | UN | 52 - ولا تزال البرازيل يساورها القلق بشأن آلية المتابعة الحكومية الدولية لتمويل عملية التنمية. |