"processus de kaboul" - Translation from French to Arabic

    • عملية كابل
        
    • عملية كابول
        
    • لعملية كابل
        
    • عملية كابُل
        
    • قدما بعملية كابل
        
    Le deuxième obstacle immédiat à la mise en œuvre du Processus de Kaboul est l'impasse qui concerne la Banque de Kaboul. UN 77 - والتحدي المباشر الثاني المواجه في تنفيذ عملية كابل هو الطريق المسدود الذي بلغته قضية مصرف كابل.
    Cela permettrait à tous les Afghans de devenir partie prenante des activités prévues par le Processus de Kaboul. UN فمن شأن هذه العملية أن تكفل أن يكون لجميع الأفغان مصلحة راسخة في تعزيز البرنامج الذي حددته عملية كابل.
    iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre du Processus de Kaboul UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل
    Les efforts du Gouvernement afghan et de ses partenaires internationaux sont nécessaires pour assurer le succès du Processus de Kaboul. UN وثمة حاجة إلى بذل الجهود من جانب الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين كي تكلل عملية كابول بالنجاح.
    Les membres du Conseil ont invité la communauté internationale à appuyer le Processus de Kaboul en tenant davantage compte des priorités du pays. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة لعملية كابل بما يتماشى بدرجة أكبر مع الأولويات الأفغانية.
    À la Conférence, lors de laquelle a été lancé le < < Processus de Kaboul > > , le Cadre conjoint pour l'< < Inteqal > > (transition) a été approuvé avec l'affirmation d'une approche conditionnelle. UN ففي هذا المؤتمر، الذي أطلق ' عملية كابُل`، تم إقرار الإطار المشترك لنقل السلطة التدريجي مع التأكيد على ضرورة توخي نهج يقوم على توافر الشروط.
    Il a été convenu que les comités permanents se réuniraient de nouveau au dernier trimestre 2011, afin d'assurer durablement l'intégrité du Processus de Kaboul. UN واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل.
    Nous appliquerons ce programme comme nous nous y sommes engagés dans le Processus de Kaboul dans l'esprit de la responsabilité mutuelle. UN وسنمضي قدما بهذا البرنامج، وفقا لالتزاماتنا في إطار عملية كابل وتماشيا مع مبدأ المساءلة المتبادلة.
    IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement UN رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية
    IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement UN رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية
    IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement UN رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية
    IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement UN رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية
    IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement UN رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية
    IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement UN رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية
    En troisième lieu, le Gouvernement s'est engagé à maintenir et à renforcer encore la collaboration interministérielle et le suivi par le Cabinet de la progression du Processus de Kaboul. UN وثالثاً، التزمت الحكومة بالاستمرار في التعاون بين الوزارات وفي الإشراف الحكومي على تقدم عملية كابل وبمواصلة تعزيز إجراءات التعاون والإشراف.
    Le Processus de Kaboul est un programme national qui ne pourra aboutir que si ses effets se font sentir au niveau local dans l'ensemble du pays. UN 35 - وتشكل عملية كابل برنامجاً وطنياً لا يمكن أن يكتب له النجاح ما لم ينفذ محلياً على نطاق البلد بأكمله.
    Enfin, s'agissant de la mise en œuvre du Processus de Kaboul, le système de communication de l'information facilitera, entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale, une concertation fondée sur des éléments concrets. UN وأخيرا، فإن نظام الإبلاغ هذا ييسر إجراء حوار متعلق بالسياسات بين الحكومة والمجتمع الدولي، قائم على الوقائع بشأن تنفيذ عملية كابل.
    La Conférence a défini le Processus de Kaboul, qui jette les nouvelles bases du changement par la transition vers le plein exercice des responsabilités et de l'autorité par le Gouvernement afghan. UN وأنشأ المؤتمر عملية كابول التي تشكل الأساس الجديد للتغيير من خلال نقل المسؤولية والقيادة بالكامل إلى الحكومة الأفغانية.
    Le Processus de Kaboul insiste aussi largement sur les relations régionales, en encourageant un renforcement de la coopération entre toutes les parties de la région. UN وتركز عملية كابول بدرجة كبيرة أيضا على العلاقات الإقليمية، حيث تشجع تحسين التعاون بين جميع الأطراف الإقليمية.
    Nous avons l'intention d'atténuer ces conséquences, notamment en accroissant l'efficacité de l'aide, conformément au Processus de Kaboul. UN ونعتزم التخفيف من هذا الأثر بوسائل منها زيادة فعالية المعونة، وفقا لعملية كابل.
    IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et cohérence de l'aide UN رابعا - تنفيذ عملية كابُل وتحقيق اتساق المعونة
    Les premières mesures adoptées par le Gouvernement pour mettre en œuvre le Processus de Kaboul sont prometteuses. UN 30 - وبدأت الحكومة بداية واعدة نحو المضي قدما بعملية كابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more