Ma délégation espère que l'esprit de compréhension et de coopération qui a permis l'entrée en vigueur de la Convention sera toujours présent lorsque nous entamerons le processus de mise en oeuvre de ses dispositions. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تستمر روح التفاهم والتعاون التي أتاحت دخول الاتفاقية حيز النفاذ عندما نبدأ عملية تنفيذ أحكامها. |
Concernant le processus de mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | بشأن عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Le processus de mise en oeuvre de la Convention au Burkina Faso a été scindé en trois phases : | UN | تَوَزَعت عملية تنفيذ الاتفاقية في بوركينا فاصو على ثلاث مراحل هي: |
L'organisation de ces manifestations a pour but de promouvoir l'équité concernant l'approche du genre dans le cadre du processus de mise en oeuvre de la convention de lutte contre la désertification. | UN | ويهدف تنظيم هذه التظاهرات إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار عملية تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر. |
Le FNUAP se félicitait de sa participation effective au processus de mise en oeuvre de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعربت عن اعتزاز الصندوق بالطريقة الفعالة التي يشارك بها في تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Il reste l'instrument privilégié d'encadrement du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Dayton. | UN | وظل يعمل بوصفه أداة رئيسية لﻹرشاد في عملية تنفيذ اتفاق السلام اﻹطاري. |
J'informe l'Assemblée que le processus de mise en oeuvre de l'Accord a déjà commencé. | UN | أود أن أبلغ الجمعية العامة أن عملية تنفيذ الاتفاق قد بدأت بالفعل. |
II. processus de mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique dans le domaine des connaissances traditionnelles concernant les forêts | UN | عملية تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
L'ensemble du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa pourrait également être menacé par cette instabilité permanente, et l'éventualité d'une dissolution du FLNKS ne peut être ignorée4. | UN | كما أن حالة عدم الاستقرار المتواصلة هذه يمكن أن تهدد عملية تنفيذ اتفاق نوميا برمتها. |
Le processus de mise en oeuvre de la paix est maintenant arrivé à un stade décisif. | UN | وقد وصلت اﻵن عملية تنفيذ السلام لحظة حرجة. |
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique, le processus de mise en oeuvre de ces objectifs a progressé plus ou moins rapidement et avec des succès divers. | UN | وكما نرى من تقرير اﻷمين العام، أخذت عملية تنفيذ هذه اﻷهداف تتوالى بدرجات مختلفة من السرعة والنجاح. |
Leur potentiel pourrait être très utile dans le processus de mise en oeuvre de la Déclaration de principes. | UN | وقد تكون إمكانياتها مفيدة جدا في عملية تنفيذ إعلان المبادئ. |
À cet égard, les récentes Conférences de Paris et de Londres ont beaucoup contribué à l'orientation du processus de mise en oeuvre de la paix pour l'année à venir. | UN | وفي هذا الشأن، فإن المؤتمرين اللذين عقدا مؤخرا في باريس ولندن كانا هامين في رسم طريق عملية تنفيذ السلام للعام المقبل. |
Le processus de mise en oeuvre de l'Accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine est maintenant entré dans une phase déterminante. | UN | إذ تدخل عملية تنفيذ اتفاق السلم في البوسنة والهرسك اﻵن مرحلة حاسمة. |
Parallèlement, il faut que les institutions scientifiques et universitaires entament le processus de mise en oeuvre de la Convention. | UN | كذلك يتعين على المؤسسات العلمية واﻷكاديمية أن تنخرط في عملية تنفيذ الاتفاقية. |
La coopération avec le Tribunal est un élément essentiel du processus de mise en oeuvre de l'Accord de paix. | UN | إن التعاون مع المحكمة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ اتفاق السلام. |
Par la suite, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sera dotée des pouvoirs nécessaires pour assurer le contrôle de l'ensemble du processus de mise en oeuvre de la Convention. | UN | ونتيجة لذلك، ستصبح منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية مخولة تولي الرقابة الكاملة على عملية تنفيذ الاتفاقية. |
6. Prie le Secrétaire général de tenir informé régulièrement le Conseil de sécurité sur le processus de mise en oeuvre de son plan de règlement. " | UN | " ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطلع مجلس اﻷمن بانتظام على سير عملية تنفيذ خطته للتسوية. " |
le processus de mise en oeuvre de la Convention 23 8 | UN | على توجيه عملية تنفيذ الاتفاقية ٣٢ ٠١ |
E. Quatrième pilier : un renforcement de la capacité des points focaux nationaux à guider le processus de mise en oeuvre de la Convention | UN | هاء- الركن الرابع: دعم قدرة جهات الاتصال الوطنية على توجيه عملية تنفيذ الاتفاقية |