"processus de présentation de rapports" - Translation from French to Arabic

    • عملية تقديم التقارير
        
    • عملية الإبلاغ
        
    • عملية إعداد التقارير
        
    • عملية إعداد وتقديم التقارير
        
    • بعملية الإبلاغ
        
    • وعملية الإبلاغ
        
    • لعملية تقديم التقارير
        
    • عمليات تقديم التقارير
        
    Le processus de présentation de rapports a été conçu pour être continu et dynamique. UN وقد تم تصميم عملية تقديم التقارير بحيث تكون مستمرة وديناميكية.
    La section I traite de l'objet du processus de présentation de rapports. UN ويعالج الفرع الأول الغرض من عملية تقديم التقارير.
    Le Canada estimait que, pour faciliter la ratification, il convenait de rationaliser le processus de présentation de rapports dans le cas des Etats à faible population. UN وتعتقد كندا أن عملية تقديم التقارير بالنسبة للدول قليلة السكان ينبغي أن تُبسﱠط من أجل تيسير عملية التصديق.
    Le processus de présentation de rapports s'accompagne d'un processus itératif, qui exploite les enseignements tirés au cours de ce processus et affine les indicateurs et méthodes utilisés. UN وترافق عملية الإبلاغ عملية تكرارية تجسد الدروس المستفادة خلال عملية الإبلاغ وتهذب المؤشرات والمنهجيات المطبقة.
    Sur ces 73 pays parties touchés, 9 pays ont indiqué n'avoir consacré aucune part de leur budget national au processus de présentation de rapports. UN ومن جملة البلدان الأطراف المتأثرة ال73، أبلغت 9 بلدان عن كونها لم تنفق شيئاً من ميزانياتها الوطنية على عملية الإبلاغ.
    Rôle des organisations non gouvernementales dans le processus de présentation de rapports au Comité UN دور المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة
    I. DIRECTIVES CONCERNANT L'APPROCHE RECOMMANDÉE DU processus de présentation de rapports 17 UN أولاً- توجيهات بشأن النهج الموصى باتباعه في عملية إعداد وتقديم التقارير 15
    La Barbade a indiqué qu'elle accepterait volontiers que le HCDH l'aide à rationaliser le processus de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN وأشارت بربادوس إلى أنها ترحّب بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تنظيم عملية تقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. UN وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرص مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل.
    Il a également évoqué les efforts visant à sensibiliser davantage l'OMS aux droits de l'enfant et à accroître la contribution de l'organisation au processus de présentation de rapports du Comité des droits de l'enfant. UN وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة لزيادة الوعي بحقوق الطفل داخل منظمة الصحة العالمية وكذلك إلى إسهام المنظمة في عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. UN وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرص مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل.
    Il a également évoqué les efforts visant à sensibiliser davantage l'OMS aux droits de l'enfant et à accroître la contribution de l'organisation au processus de présentation de rapports du Comité des droits de l'enfant. UN وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة لزيادة الوعي بحقوق الطفل داخل منظمة الصحة العالمية وكذلك إلى إسهام المنظمة في عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    La réunion était présidée par Mme Marta Santos Pais, Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification de l'UNICEF et les débats ont été axés sur le rôle de l'UNICEF dans divers aspects du processus de présentation de rapports et sur la façon de renforcer son appui. UN ورأست الاجتماع السيدة مارتا سانتوس باييس مديرة شعبة اليونيسيف للتقييم والسياسات والتخطيط، وركز الحوار على الدور الذي تضطلع به اليونيسيف في مختلف جوانب عملية تقديم التقارير وكيف يمكن تعزيز دعمها.
    L'assistance accrue que fournit le secrétariat dans le domaine de l'analyse permet d'appuyer le processus de présentation de rapports à tous les stades. UN وتدعم الآن المساعدة التحليلية المتعمقة أكثر من الأمانة عملية الإبلاغ في كل مرحلة.
    Elle a également fait part aux membres du Comité de certaines idées concernant le processus de présentation de rapports prévu dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتبادلت أيضاً بعض الأفكار مع أعضاء اللجنة بشأن عملية الإبلاغ بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Le processus de présentation de rapports en tant que catalyseur du débat national UN عملية الإبلاغ كحافز للاستعراض والمناقشة على الصعيد الوطني
    Il faudrait également établir une corrélation plus étroite entre les critères budgétaires et le processus de présentation de rapports au Conseil de sécurité. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز الصلة بين المعايير القياسية للميزانية وبين عملية الإبلاغ لمجلس الأمن.
    Elle a également convenu que le processus de présentation de rapports aux organes conventionnels générait des lignes directrices pour l'application de ces droits. UN وسلَّم أيضاً بأن عملية إعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات توفّر مزيداً من المبادئ التوجيهية لإعمال حقوق الإنسان.
    La section I contient des directives générales relatives au processus de présentation de rapports. UN يتضمن القسم الأول مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية إعداد التقارير.
    La section I contient des directives générales relatives au processus de présentation de rapports. UN يتضمن القسم الأول مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية إعداد التقارير.
    F. Rôle du processus de présentation de rapports dans la promotion des droits de l'homme à l'échelon national 26 UN واو- دور عملية إعداد وتقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 24
    Enfin, on trouvera en annexe une compilation des questions que les Parties ont proposé de porter à l'attention de la Conférence des Parties concernant l'actuel processus de présentation de rapports et d'examen. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة تجميعاً للمسائل التي اقترحت الأطراف توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها والتي تتعلق بعملية الإبلاغ والاستعراض الجارية. المحتويات
    Les activités de formation conduites par l'OMS pour son personnel ont été présentées, en particulier celles se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant et au processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant. UN وقدم معلومات عما تنفذه المنظمة من أنشطة تدريب مخصصة لموظفيها، لا سيما فيما يختص باتفاقية حقوق الطفل وعملية الإبلاغ القائمة لدى لجنة حقوق الإنسان.
    Par comparaison, 11, 1, 7, 10 et 5 pays se trouvaient respectivement dans une situation analogue au cours du premier processus de présentation de rapports. UN ويمكن مقارنة ذلك بالأعداد المقابلة وهي 11 و1و7 و10 و5 لعملية تقديم التقارير الأولى.
    Rôle du processus de présentation de rapports dans la promotion des droits de l'homme à l'échelon national UN جيم - دور عمليات تقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more